< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъда от края на Соленото море на изток.
4 It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отида до Цин, и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате границата до половината Ор;
8 From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
от планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде границата.
10 From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
Моисея, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 And the Lord said to Moses:
И Господ говори на Моисея, казвайки:
17 “These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 and one leader from each tribe,
Също и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.