< Numbers 33 >
1 These are the lodging places of the sons of Israel, who departed from Egypt by their companies under the hand of Moses and Aaron,
౧మోషే అహరోనుల నాయకత్వంలో తమ తమ సేనల ప్రకారం ఐగుప్తుదేశం నుండి ఇశ్రాయేలీయులు చేసిన ప్రయాణాలు.
2 which Moses wrote down according to the places of the encampments, which they changed upon the order of the Lord.
౨యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం, మోషే వారు ప్రయాణించిన మార్గాల వివరాలను రాశాడు. ఇవి వారి ప్రయాణ మార్గాల వివరాలు.
3 Thus the sons of Israel set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, with an exalted hand, being seen by all the Egyptians.
౩మొదటి నెల 15 వ రోజున వారు రామెసేసు నుండి పస్కా పండగ మరునాడు ఇశ్రాయేలీయులు జయోత్సాహంతో బయలుదేరారు. అప్పుడు ఐగుప్తీయులు తమ మధ్య యెహోవా హతం చేసిన మొదటి సంతానాలను పాతిపెట్టుకుంటూ వారిని చూస్తూ ఉన్నారు.
4 And these were burying their firstborn, whom the Lord had struck down (for so, too, did he carry out retribution against their gods).
౪ఆ విధంగా ఐగుప్తీయుల దేవుళ్ళకు యెహోవా తీర్పు తీర్చాడు.
5 And they made camp at Soccoth.
౫ఇశ్రాయేలీయులు రామెసేసు నుండి సుక్కోతుకు వచ్చారు.
6 And from Soccoth they went to Etham, which is at the furthest limits of the wilderness.
౬సుక్కోతు నుండి అడవి చివరిలో ఉన్న ఏతాముకు వచ్చారు.
7 Departing from there, they arrived opposite Pi-hahiroth, which looks out toward Baal-zephon, and they were encamped before Migdol.
౭ఏతాము నుండి బయల్సెఫోను ఎదుట ఉన్న పీహహీరోతు వైపు తిరిగి మిగ్దోలు దగ్గర ఆగారు.
8 And setting out from Pi-hahiroth, they crossed through the middle of the Sea into the wilderness. And having walked for three days through the desert of Etham, they made camp at Marah.
౮పీహహీరోతు నుండి సముద్రం మధ్య నుండి అరణ్యంలోకి వెళ్ళి ఏతాము అరణ్యంలో మూడు రోజుల ప్రయాణం చేసి మారాకు వచ్చారు. మారా నుండి ఏలీముకు వచ్చారు.
9 And setting out from Marah, they arrived at Elim, where there were twelve fountains of water and seventy palm trees. And they set up camp there.
౯ఏలీములో 12 నీటిబుగ్గలు, 70 ఈతచెట్లు ఉన్నాయి. వారక్కడ ఆగారు.
10 But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea,
౧౦ఏలీము నుండి వారు ఎర్ర సముద్రం దగ్గరికి వచ్చారు.
11 they were encamped in the desert of Sin.
౧౧అక్కడినుండి సీను అరణ్యంలో ఆగారు.
12 Departing from there, they went to Dophkah.
౧౨సీను అరణ్యం నుండి దోపకాకు వచ్చారు.
13 And setting out from Dophkah, they made camp at Alush.
౧౩దోపకా నుండి ఆలూషుకు వచ్చారు.
14 And departing from Alush, they fixed their tents at Rephidim, where the people lacked water to drink.
౧౪ఆలూషు నుండి రెఫీదీముకు వచ్చారు. అక్కడ వారికి తాగడానికి నీళ్లు లేవు.
15 And setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.
౧౫రెఫీదీము నుండి సీనాయి అరణ్యంలో ఆగారు.
16 But departing also from the wilderness of the Sinai, they arrived at the Graves of Lust.
౧౬అక్కడి నుండి కిబ్రోతు హత్తావాకు వచ్చారు.
17 And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
౧౭కిబ్రోతు హత్తావా నుండి హజేరోతు వచ్చారు.
18 And from Hazeroth, they went to Rithmah.
౧౮హజేరోతు నుండి రిత్మా వచ్చారు.
19 And setting out from Rithmah, they made camp at Rimmon-perez.
౧౯రిత్మా నుండి రిమ్మోను పారెసుకు వచ్చారు.
20 And departing from there, they arrived at Libnah.
౨౦రిమ్మోను పారెసు నుండి లిబ్నాకు వచ్చారు.
21 From Libnah, they made camp at Rissah.
౨౧లిబ్నాలో నుండి రీసాకు వచ్చారు.
22 And departing from Rissah, they went to Kehelathah.
౨౨రీసా నుండి కెహేలాతాకు వచ్చారు.
23 Setting out from there, they were encamped at mount Shepher.
౨౩కెహేలాతా నుండి బయలుదేరి షాపెరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
24 Departing from mount Shepher, they went to Haradah.
౨౪షాపెరు కొండ దగ్గర నుండి హరాదాకు వచ్చారు.
25 Continuing on from there, they made camp at Makheloth.
౨౫హరాదా నుండి మకెలోతుకు వచ్చారు.
26 And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
౨౬మకెలోతు నుండి తాహతుకు వచ్చారు.
27 From Tahath, they made camp at Terah.
౨౭తాహతు నుండి తారహుకు వచ్చారు.
28 Departing from there, they pitched their tents at Mithkah.
౨౮తారహు నుండి మిత్కాకు వచ్చారు.
29 And from Mithkah, they were encamped at Hashmonah.
౨౯మిత్కా నుండి హష్మోనాకు వచ్చారు.
30 And setting out from Hashmonah, they went to Moseroth.
౩౦హష్మోనా నుండి మొసేరోతుకు వచ్చారు.
31 And from Moseroth, they made camp at Bene-jaakan.
౩౧మొసేరోతు నుండి బెనేయాకానుకు వచ్చారు.
32 And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
౩౨బెనేయాకాను నుండి హోర్హగ్గిద్గాదుకు వచ్చారు.
33 Setting out from there, they were encamped at Jotbathah.
౩౩హోర్హగ్గిద్గాదు నుండి యొత్బాతాకు వచ్చారు.
34 And from Jotbathah, they went to Abronah.
౩౪యొత్బాతా నుండి ఎబ్రోనాకు వచ్చారు.
35 And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
౩౫ఎబ్రోనా నుండి ఎసోన్గెబెరుకు వచ్చారు.
36 Setting out from there, they went into the desert of Sin, which is Kadesh.
౩౬ఎసోన్గెబెరు నుండి కాదేషు అని పిలిచే సీను అరణ్యానికి వచ్చారు.
37 And departing from Kadesh, they encamped at mount Hor, at the furthermost limits of the land of Edom.
౩౭కాదేషు నుండి ఎదోము దేశం అంచులో ఉన్న హోరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
38 And Aaron the priest ascended onto mount Hor, by the order of the Lord. And there he died, in the fortieth year of the departure of the sons of Israel from Egypt, in the fifth month, on the first day of the month,
౩౮యెహోవా ఆజ్ఞ ప్రకారం యాజకుడు అహరోను హోరు కొండ ఎక్కి అక్కడ చనిపోయాడు. అది ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తు దేశం నుండి వచ్చిన 40 వ సంవత్సరం అయిదో నెల మొదటి రోజు.
39 when he was one hundred twenty-three years old.
౩౯అహరోను 123 సంవత్సరాల వయసులో హోరు కొండమీద చనిపోయాడు.
40 And king Arad the Canaanite, who lived toward the south, heard that the sons of Israel had arrived in the land of Canaan.
౪౦అప్పుడు కనాను దేశపు దక్షిణాన నివసించే అరాదు రాజైన కనానీయుడు ఇశ్రాయేలీయులు వచ్చిన సంగతి విన్నాడు.
41 And setting out from mount Hor, they made camp at Zalmonah.
౪౧వారు హోరు కొండ నుండి సల్మానాకు వచ్చారు.
42 Departing from there, they went to Punon.
౪౨సల్మానాలో నుండి పూనోనుకు వచ్చారు.
43 And setting out from Punon, they were encamped at Oboth.
౪౩పూనోనులో నుండి ఓబోతుకు వచ్చారు.
44 And from Oboth, they went to Iye-abarim, which is at the borders of the Moabites.
౪౪ఓబోతు నుండి మోయాబు పొలిమేర దగ్గర ఉన్న ఈయ్యె అబారీముకు వచ్చారు.
45 And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
౪౫ఈయ్యె అబారీము నుండి దీబోను గాదుకు వచ్చారు.
46 Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.
౪౬దీబోను గాదు నుండి అల్మోను దిబ్లాతాయిముకు వచ్చారు.
47 And departing from Almon-diblathaim, they went to the mountains of Abarim, opposite Nebo.
౪౭అల్మోను దిబ్లాతాయిము నుండి నెబో ఎదురుగా ఉన్న అబారీము కొండలకు వచ్చారు.
48 And setting out from the mountains of Abarim, they crossed over to the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.
౪౮అబారీము కొండల నుండి యెరికో దగ్గర యొర్దానుకు దగ్గరగా ఉన్న మోయాబు మైదానాలకు వచ్చారు.
49 And they made camp there, from Beth-jeshimoth all the way to Abel-shittim, in the level places of the Moabites,
౪౯వారు మోయాబు మైదానాల్లో బెత్యేషీమోతు మొదలు ఆబేలు షిత్తీము వరకూ యొర్దాను దగ్గర విడిది చేశారు.
50 where the Lord said to Moses:
౫౦యెరికో దగ్గర, అంటే యొర్దానుకు పక్కనే ఉన్న మోయాబు మైదానాల్లో యెహోవా మోషేకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు,
51 “Instruct the sons of Israel, and say to them: When you will have crossed over the Jordan, entering into the land of Canaan,
౫౧“నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పు, ‘మీరు యొర్దానును దాటి కనాను దేశాన్ని చేరిన తరువాత
52 destroy all the inhabitants of that land. Break their monuments, and shatter their statues, and lay waste to every exalted thing,
౫౨ఆ దేశ ప్రజలందరినీ మీ ఎదుట నుండి వెళ్లగొట్టి, వారి ప్రతిమలన్నిటినీ ధ్వంసం చేసి వారి పోత విగ్రహాలన్నిటిని పగలగొట్టి వారి ఉన్నత ప్రదేశాల్లో ఉన్న వారి పూజా స్థలాలను పాడుచేయాలి.
53 cleansing the land and living in it. For I have given it you as a possession,
౫౩ఆ దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుని దానిలో నివసించాలి. ఎందుకంటే ఆ దేశాన్ని మీకు వారసత్వంగా నేను మీ స్వాధీనం చేశాను.
54 which you shall divide among you by lot. To the greater number you shall give more, and to the lesser number, less. To each one, just as the lot shall fall, so shall the inheritance be distributed. The possession shall be divided by the tribes and families.
౫౪మీరు మీ వంశాల ప్రకారం చీట్లు వేసి ఆ దేశాన్ని వారసత్వంగా పంచుకోవాలి. ఎక్కువ మందికి ఎక్కువ, తక్కువ మందికి తక్కువ వారసత్వం ఇవ్వాలి. చీటీ ప్రకారం ఎవరికి ఏ స్థలం వస్తుందో ఆ స్థలమే అతడు తీసుకోవాలి. మీ తండ్రుల గోత్రాల ప్రకారం మీరు వారసత్వం పొందాలి.
55 But if you are not willing to put to death the inhabitants of the land, those who remain shall be to you like spikes in your eyes and lances in your sides, and they shall be adversaries to you in the land of your habitation.
౫౫అయితే మీరు మీ ఎదుట నుండి ఆ దేశ ప్రజలను వెళ్లగొట్టకపోతే, మీరు ఎవరిని ఉండనిచ్చారో వారు మీ కళ్ళలో ముళ్ళుగా, మీ పక్కలో శూలాలుగా ఉండి, మీరు నివసించే ఆ దేశంలో వారు మిమ్మల్ని బాధలకు గురిచేస్తారు.
56 And whatever I had decided to do to them, I will do to you.”
౫౬అంతేగాక నేను వారికి ఏం చేయాలనుకున్నానో దానినే మీకు కూడా చేస్తాను.’”