< Numbers 33 >
1 These are the lodging places of the sons of Israel, who departed from Egypt by their companies under the hand of Moses and Aaron,
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 which Moses wrote down according to the places of the encampments, which they changed upon the order of the Lord.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 Thus the sons of Israel set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, with an exalted hand, being seen by all the Egyptians.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 And these were burying their firstborn, whom the Lord had struck down (for so, too, did he carry out retribution against their gods).
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 And they made camp at Soccoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 And from Soccoth they went to Etham, which is at the furthest limits of the wilderness.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Departing from there, they arrived opposite Pi-hahiroth, which looks out toward Baal-zephon, and they were encamped before Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 And setting out from Pi-hahiroth, they crossed through the middle of the Sea into the wilderness. And having walked for three days through the desert of Etham, they made camp at Marah.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 And setting out from Marah, they arrived at Elim, where there were twelve fountains of water and seventy palm trees. And they set up camp there.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea,
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 they were encamped in the desert of Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Departing from there, they went to Dophkah.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 And setting out from Dophkah, they made camp at Alush.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 And departing from Alush, they fixed their tents at Rephidim, where the people lacked water to drink.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 And setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 But departing also from the wilderness of the Sinai, they arrived at the Graves of Lust.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 And from Hazeroth, they went to Rithmah.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 And setting out from Rithmah, they made camp at Rimmon-perez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 And departing from there, they arrived at Libnah.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 From Libnah, they made camp at Rissah.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 And departing from Rissah, they went to Kehelathah.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Setting out from there, they were encamped at mount Shepher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Departing from mount Shepher, they went to Haradah.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Continuing on from there, they made camp at Makheloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 From Tahath, they made camp at Terah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Departing from there, they pitched their tents at Mithkah.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 And from Mithkah, they were encamped at Hashmonah.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 And setting out from Hashmonah, they went to Moseroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 And from Moseroth, they made camp at Bene-jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Setting out from there, they were encamped at Jotbathah.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 And from Jotbathah, they went to Abronah.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Setting out from there, they went into the desert of Sin, which is Kadesh.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 And departing from Kadesh, they encamped at mount Hor, at the furthermost limits of the land of Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 And Aaron the priest ascended onto mount Hor, by the order of the Lord. And there he died, in the fortieth year of the departure of the sons of Israel from Egypt, in the fifth month, on the first day of the month,
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 when he was one hundred twenty-three years old.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 And king Arad the Canaanite, who lived toward the south, heard that the sons of Israel had arrived in the land of Canaan.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 And setting out from mount Hor, they made camp at Zalmonah.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 Departing from there, they went to Punon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 And setting out from Punon, they were encamped at Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 And from Oboth, they went to Iye-abarim, which is at the borders of the Moabites.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 And departing from Almon-diblathaim, they went to the mountains of Abarim, opposite Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 And setting out from the mountains of Abarim, they crossed over to the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 And they made camp there, from Beth-jeshimoth all the way to Abel-shittim, in the level places of the Moabites,
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 where the Lord said to Moses:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 “Instruct the sons of Israel, and say to them: When you will have crossed over the Jordan, entering into the land of Canaan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 destroy all the inhabitants of that land. Break their monuments, and shatter their statues, and lay waste to every exalted thing,
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 cleansing the land and living in it. For I have given it you as a possession,
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 which you shall divide among you by lot. To the greater number you shall give more, and to the lesser number, less. To each one, just as the lot shall fall, so shall the inheritance be distributed. The possession shall be divided by the tribes and families.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 But if you are not willing to put to death the inhabitants of the land, those who remain shall be to you like spikes in your eyes and lances in your sides, and they shall be adversaries to you in the land of your habitation.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 And whatever I had decided to do to them, I will do to you.”
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.