< Numbers 28 >
1 The Lord also said to Moses:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: Offer my oblation and bread, and the incense of most sweet odor, at their proper times.
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Da minha oferta, do meu pão com os meus holocaustos em aroma agradável para mim, tereis cuidado de as oferecer a mim no tempo devido.
3 These are the sacrifices which you must offer: Two immaculate one-year-old lambs each day as a perpetual holocaust.
E lhes dirás: Esta é a oferta queimada que apresentareis ao SENHOR: dois cordeiros sem mácula de ano, cada dia, será o holocausto contínuo.
4 You shall offer one in morning, and the other in the evening,
Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás entre as duas tardes:
5 and the tenth part of an ephah of fine wheat flour, which has been sprinkled with the purest oil, and which has the measure of the fourth part of a hin.
E a décima de um efa de boa farinha, amassada com uma quarta parte de um him de azeite prensado, em oferta de cereais.
6 It is the continual holocaust which you offered at mount Sinai as a most sweet odor of incense to the Lord.
É holocausto contínuo, que foi feito no monte Sinai em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 And you shall offer a libation of wine, of the fourth part of a hin for each lamb, in the Sanctuary of the Lord.
E sua libação, a quarta parte de um him com cada cordeiro: derramarás libação de superior vinho ao SENHOR no santuário.
8 And you shall offer the other lamb similarly, in the evening, according to all the rites of the morning sacrifice and its libations, as an oblation of most sweet odor to the Lord.
E oferecerás o segundo cordeiro entre as duas tardes: conforme a oferta da manhã, e conforme sua libação oferecerás, oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR.
9 Then, on the Sabbath day, you shall offer two immaculate one-year-old lambs, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, as well as the libations
Mas no dia do sábado dois cordeiros de ano sem defeito, e dois décimos [de efa] de flor de farinha amassada com azeite, por oferta de cereais, com sua libação:
10 that are usually poured out on each Sabbath as a perpetual holocaust.
É o holocausto do sábado em cada sábado, além do holocausto contínuo e sua libação.
11 Then, on the first day of the month, you shall offer a holocaust to the Lord: two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs,
E nos princípios de vossos meses oferecereis em holocausto ao SENHOR dois bezerros das vacas, e um carneiro, e sete cordeiros de ano sem defeito;
12 and three tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, for each calf, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, for each ram,
E três décimos [de efa] de boa farinha amassada com azeite, por oferta de cereais com cada bezerro; e dois décimos [de efa] de boa farinha amassada com azeite, por oferta de cereais com cada carneiro;
13 and one tenth of fine wheat flour with oil, as a sacrifice, for each lamb. It is a holocaust of most sweet odor and also an incense to the Lord.
E um décimo [de efa] de boa farinha amassada com azeite, em oferta de cereais com cada cordeiro; holocausto de aroma suave, oferta queimada ao SENHOR.
14 Now these shall be the libations of wine, which are to be poured out for each victim: one half portion of a hin for each calf, one third for a ram, and one fourth for a lamb. This shall be the holocaust for all the months, as they succeed one another in the turning of the year.
E suas libações de vinho, meio him com cada bezerro, e o terço de um him com cada carneiro, e a quarta parte de um him com cada cordeiro. Este é o holocausto de cada mês por todos os meses do ano.
15 Likewise, a he-goat shall be offered to the Lord for sin, with the perpetual holocaust and its libations.
E um bode macho em expiação se oferecerá ao SENHOR, além do holocausto contínuo com sua libação.
16 Then, in the first month, the fourteenth day of the month shall be the Passover of the Lord.
Mas no mês primeiro, aos catorze do mês será a páscoa do SENHOR.
17 And the fifteenth day shall be a solemnity. For seven days, they shall eat unleavened bread.
E aos quinze dias deste mês, a solenidade: por sete dias se comerão pães ázimos.
18 And the first day of these days shall be venerable and holy; you shall not do any servile work in it.
No primeiro dia, santa convocação; nenhuma obra servil fareis:
19 And you shall offer the incense of a holocaust to the Lord, two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs;
E oferecereis por oferta queimada em holocausto ao SENHOR dois bezerros das vacas, e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; sem defeito os tomareis;
20 and with each sacrifice, from fine wheat flour which has been sprinkled with oil, three tenths for each calf, and two tenths for each ram,
E sua oferta de cereais de farinha amassada com azeite: três décimos [de efa] com cada bezerro, e dois décimos com cada carneiro oferecereis;
21 and one tenth for each lamb, that is, for the seven lambs;
Com cada um dos sete cordeiros oferecereis um décimo;
22 and one he-goat for sin, as an expiation for you,
e um bode macho por expiação, para vos reconciliar.
23 aside from the morning holocaust, which you shall always offer.
Isto oferecereis além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 You shall do this on each day of the seven days, as fuel for the fire, and as a most sweet odor to the Lord, which shall rise up from the holocaust and from each of the libations.
Conforme isto oferecereis cada um dos sete dias, alimento e oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR; será oferecido além do holocausto contínuo, com sua libação.
25 Likewise, the seventh day shall be very honored and holy for you. Any servile work, you shall not do in it.
E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis.
26 And also the day of the first-fruits, after the weeks have been fulfilled, when you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy. You shall not do any servile work in it.
Também no dia das primícias, quando oferecerdes oferta de cereais novos ao SENHOR em vossas semanas, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis;
27 And you shall offer a holocaust as a most sweet odor to the Lord: two calves from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs,
E oferecereis em holocausto, em cheiro suave ao SENHOR, dois bezerros das vacas, um carneiro, sete cordeiros de um ano;
28 and also, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil, three tenths for each calf, two for each ram,
E a oferta de cereais deles, boa farinha amassada com azeite, três décimos [de efa] com cada bezerro, dois décimos com cada carneiro,
29 one tenth for each lamb, which all together are seven lambs; likewise, a he-goat,
com cada um dos sete cordeiros uma décimo;
30 which is slain for expiation, aside from the perpetual holocaust and its libations.
um bode macho, para fazer expiação por vós.
31 You shall offer only what is immaculate, with their libations.”
Vós os oferecereis, além do holocausto contínuo com suas ofertas de cereais, e suas libações; vós os [apresentareis] sem defeito.