< Numbers 28 >
1 The Lord also said to Moses:
dixit quoque Dominus ad Mosen
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: Offer my oblation and bread, and the incense of most sweet odor, at their proper times.
praecipe filiis Israhel et dices ad eos oblationem meam et panes et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua
3 These are the sacrifices which you must offer: Two immaculate one-year-old lambs each day as a perpetual holocaust.
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternum
4 You shall offer one in morning, and the other in the evening,
unum offeretis mane et alterum ad vesperam
5 and the tenth part of an ephah of fine wheat flour, which has been sprinkled with the purest oil, and which has the measure of the fourth part of a hin.
decimam partem oephi similae quae conspersa sit oleo purissimo et habeat quartam partem hin
6 It is the continual holocaust which you offered at mount Sinai as a most sweet odor of incense to the Lord.
holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini
7 And you shall offer a libation of wine, of the fourth part of a hin for each lamb, in the Sanctuary of the Lord.
et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini
8 And you shall offer the other lamb similarly, in the evening, according to all the rites of the morning sacrifice and its libations, as an oblation of most sweet odor to the Lord.
alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini et libamentorum eius oblationem suavissimi odoris Domino
9 Then, on the Sabbath day, you shall offer two immaculate one-year-old lambs, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, as well as the libations
die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos inmaculatos et duas decimas similae oleo conspersae in sacrificio et liba
10 that are usually poured out on each Sabbath as a perpetual holocaust.
quae rite funduntur per singula sabbata in holocausto sempiterno
11 Then, on the first day of the month, you shall offer a holocaust to the Lord: two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs,
in kalendis autem id est in mensuum exordiis offeretis holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos septem inmaculatos
12 and three tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, for each calf, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, for each ram,
et tres decimas similae oleo conspersae in sacrificio per singulos vitulos et duas decimas similae oleo conspersae per singulos arietes
13 and one tenth of fine wheat flour with oil, as a sacrifice, for each lamb. It is a holocaust of most sweet odor and also an incense to the Lord.
et decimam decimae similae ex oleo in sacrificio per agnos singulos holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino
14 Now these shall be the libations of wine, which are to be poured out for each victim: one half portion of a hin for each calf, one third for a ram, and one fourth for a lamb. This shall be the holocaust for all the months, as they succeed one another in the turning of the year.
libamenta autem vini quae per singulas fundenda sunt victimas ista erunt media pars hin per vitulos singulos tertia per arietem quarta per agnum hoc erit holocaustum per omnes menses qui sibi anno vertente succedunt
15 Likewise, a he-goat shall be offered to the Lord for sin, with the perpetual holocaust and its libations.
hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis
16 Then, in the first month, the fourteenth day of the month shall be the Passover of the Lord.
mense autem primo quartadecima die mensis phase Domini erit
17 And the fifteenth day shall be a solemnity. For seven days, they shall eat unleavened bread.
et quintadecima die sollemnitas septem diebus vescentur azymis
18 And the first day of these days shall be venerable and holy; you shall not do any servile work in it.
quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
19 And you shall offer the incense of a holocaust to the Lord, two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs;
offeretisque incensum holocaustum Domino vitulos de armento duos arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
20 and with each sacrifice, from fine wheat flour which has been sprinkled with oil, three tenths for each calf, and two tenths for each ram,
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per arietem
21 and one tenth for each lamb, that is, for the seven lambs;
et decimam decimae per agnos singulos id est per septem agnos
22 and one he-goat for sin, as an expiation for you,
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
23 aside from the morning holocaust, which you shall always offer.
praeter holocaustum matutinum quod semper offertis
24 You shall do this on each day of the seven days, as fuel for the fire, and as a most sweet odor to the Lord, which shall rise up from the holocaust and from each of the libations.
ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis et in odorem suavissimum Domino qui surget de holocausto et de libationibus singulorum
25 Likewise, the seventh day shall be very honored and holy for you. Any servile work, you shall not do in it.
dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis omne opus servile non facietis in eo
26 And also the day of the first-fruits, after the weeks have been fulfilled, when you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy. You shall not do any servile work in it.
dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges Domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in ea
27 And you shall offer a holocaust as a most sweet odor to the Lord: two calves from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs,
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento duos arietem unum et agnos anniculos inmaculatos septem
28 and also, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil, three tenths for each calf, two for each ram,
atque in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos per arietes duas
29 one tenth for each lamb, which all together are seven lambs; likewise, a he-goat,
per agnos decimam decimae qui simul sunt agni septem hircum quoque
30 which is slain for expiation, aside from the perpetual holocaust and its libations.
qui mactatur pro expiatione praeter holocaustum sempiternum et liba eius
31 You shall offer only what is immaculate, with their libations.”
inmaculata offeretis omnia cum libationibus suis