< Numbers 2 >

1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Alò SENYÈ a te pale avèk Moïse e te di:
2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”
Fis Israël yo va fè kan, chak bò kote pwòp drapo pa yo, avèk drapo lakay papa zansèt pa yo. Yo va fè kan antoure tant asanble a, a yon distans.
3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.
Alò, sila ki fè kan nan kote lès la vè solèy leve yo va sila nan drapo kan an Juda yo, selon lame pa yo. Chèf dirijan a fis Juda yo vaNachschon, fis a Amminadab la,
4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo, swasann-katòz-mil-sis-san.
5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Issacar. Chèf dirijan an va Nethaneel, fis a Tsuar a,
6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.
avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-kat-mil-kat-san.
7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
Sila a va swiv pa Zabulon, avèk chèf dirijan fis Zabulon yo: Eliab, fis a Hélon an,
8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
avèk lame pa li, men mesye ki te konte yo, senkant-sèt-mil-kat-san.
9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
Total a mesye ki te konte nan kan Juda a te: san-katreven-si-mil-kat-san selon lame pa yo. Yo va sòti avan.
10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.
Nan kote sid la va gen drapo a kan Ruben an selon lame pa yo. Chèf a fis Ruben yo te: Élitsur fis a Schedéur a,
11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki konte yo, karant-si-mil-senk-san.
12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Siméon. Chèf a fis Siméon yo te: Schelumiel, fis a Tsurischaddaï la,
13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-nèf-mil-twa-san.
14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
Swiv pa tribi Gad la, avèk chèf a fis Gad yo: Éliasapah, fis a Déuel la,
15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; karann-senk-mil-sis-san-senkant.
16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.
Total a mesye konte nan kan Ruben an te: san-senkanteyen-mil-kat-san-senkant. Se yo k ap sòti nan dezyèm nan.
17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.
Konsa, tant asanble a va sòti avèk kan levit yo nan mitan kan yo. Menm jan ke yo fè kan an, konsa yo va sòti, chak moun nan plas li bò kote drapo pa li.
18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.
Nan kote lwès la, va gen drapo kan Ephraïm lan selon lame pa yo e chèf a fis Ephraïm yo va Élischama fis a Ammihud la.
19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
Nan lame pa li, men sa ki konte yo; karann-mil-senk-san.
20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
Akote li va gen tribi Manassé a, e chèf a fis Manassé yo te: Gamaliel, fis a Pedahstsur a,
21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo, trant-de-mil-de-san.
22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
Apre se tribi a Benjamin an, e chèf a tribi Benjamin an te: Abidan, fis a Gideoni a,
23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; trann-senk-mil-kat-san.
24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
Total a mesye konte nan kan Ephraïm yo te: san-ui-mil-san pa lame pa yo. Yo va sòti nan twazyèm nan.
25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Nan kote nò va gen drapo pou kan Dan an, selon lame pa yo, e chèf a fis Dan yo te: Ahiézer, fis a Ammischaddaï a,
26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; swasann-de-mil-sèt-san.
27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.
Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Aser, e chèf a fis a Aser yo te: Paguiel, fis a Ocran an,
28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; karanteyen-mil-senk-san.
29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
Apre se te tribi a Nephtali a, e chèf a fis a Nephtali yo te: Ahira, fis a Énan an,
30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.
avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; senkant-twa-mil-kat-san.
31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.
Total a mesye nan kan Dan yo te san-senkant-sèt-mil-sis-san. Yo va sòti dènye avèk drapo pa yo.
32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.
Sa yo se mesye ki te konte a fis Israël yo selon lakay papa zansèt pa yo; total a mesye a tout kan yo ki te konte pa lame yo te sis-san-twa-mil-senk-san-senkant
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.
Malgre sa, Levit yo pa t konte pami fis Israël yo, jan ke SENYÈ a te kòmande Moïse la.
34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.
Konsa fis a Israël te fè. Selon tout sa ke SENYÈ a te kòmande Moïse yo, yo te fè kan bò kote drapo pa yo, e konsa yo te sòti, yo chak avèk pwòp fanmi pa yo selon lakay zansèt papa yo.

< Numbers 2 >