< Numbers 2 >
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”
ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.
Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.
Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.
Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.
Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.
Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.
Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.
Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.
Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.
Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.
Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.