< Numbers 10 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 “Make for yourself two trumpets of ductile silver, with which you may be able to call together the multitude when the camp is to be moved.
„Зроби собі дві срібні сурмі́, — куттям зробиш їх; і будуть вони тобі на скли́кання громади та на руша́ння табо́рів.
3 And when you sound the trumpets, all the multitude shall gather to you at the door of the tabernacle of the covenant.
І засурмля́ть у них, — і збереться до тебе громада при вході скинії зборів.
4 If you sound it only once, the leaders and the heads of the multitude of Israel shall come to you.
А якщо засурмлять в одну, то зберуться до тебе начальники, го́лови Ізраїлевих тисяч.
5 But if the sound of the trumpets is prolonged, but with interruptions, those who are toward the east side shall move the camp first.
А засурмлять на споло́х, то ру́шать табо́ри, що табору́ють на сході.
6 Then, at the second sounding of the trumpet with the same cadence, those who live toward the south shall take up their tents. And the remainder shall act in like manner, when the trumpets shall reverberate for a departure.
А засурмите́ на споло́х удру́ге, то ру́шать табо́ри, що табору́ють на пі́вдні, — будуть сурмити на споло́х, щоб руша́ли вони.
7 But when the people are to be gathered together, the sound of the trumpets shall be simple, and the sounds shall not be separated.
А на скли́кання зборів засурмите, але без сполоху.
8 Now it is the sons of Aaron the priest who shall sound the trumpets. And this shall be an everlasting ordinance, in your generations.
А сурми́ти в су́рми бу́дуть Ааронові сини, священики. І ці су́рмлення будуть для вас на вічну постанову для ваших поколінь.
9 If you go forth to war from your land, against the enemies who set out against you, you shall sound the trumpets repeatedly, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, so that you may be rescued from the hands of your enemies.
А коли пі́дете війною в вашому Кра́ю́ на ворога, що гно́бить вас, і засурмите́ на сполох, то ви бу́дете згадані перед лицем Господа, Бога вашого, — і будете спасені від ваших ворогів.
10 If at any time you will have a banquet, and on feast days, and on the first days of the months, you shall sound the trumpets over the holocausts and the peace-offering victims, so that they may be for you as a remembrance by your God. I am the Lord your God.”
А в день вашої радости, і в ваші свята та першого дня ваших місяців засурмите́ в ті су́рми на ваших цілопа́леннях та на мирних жертвах ваших, — і вони будуть вам на при́гад перед лицем вашого Бога. Я — Господь, Бог ваш!“
11 In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud was lifted up from the tabernacle of the covenant.
І сталося, другого року, другого місяця, дванадцятого дня місяця підняла́ся хмара з-над скинії свідо́цтва.
12 And the sons of Israel set out by their companies from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Paran.
I рушили Ізраїлеві сини з Сінайської пустині на похо́ди свої, і хмара спинилася в пустині Паран.
13 And the first to move their camp, according to the command of the Lord by the hand of Moses,
І рушили вони вперше за Господнім нака́зом через Мойсея.
14 were the sons of Judah by their companies, whose leader was Nahshon the son of Amminadab.
І найперш рушив пра́пор табо́ру синів Юдиних за своїми військо́вими відділами, а над військом його — Нахшон, син Аммінадавів.
15 In the tribe of the sons of Issachar, the leader was Nathanael the son of Zuar.
А над ві́йськом пле́мени синів Іссахара — Натанаїл, син Цуарів.
16 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
А над військом племени Завулонових синів — Еліяв, син Хелонів.
17 And the tabernacle was taken down, because the sons of Gershon and Merari, who carry it, were departing.
І була розібрана скинія, і рушили Ґершонові сини та сини Мерарієві, носії́ скинії.
18 And the sons of Ruben also set out, by their companies and ranks, whose leader was Elizur the son of Shedeur.
І рушив пра́пор табо́ру Рувима за своїми військо́вими відділами, а над військом його — Еліцур, син Шедеурів.
19 And in the tribe of Simeon, the leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
А над військом племени Симеонових синів — Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
20 And in the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
А над військом племени Ґадових синів — Ел'ясаф, син Деуїлів.
21 Then the Kohathites also set out, carrying the Sanctuary. The tabernacle was carried, all the while, until they arrived at the place for setting it up.
І рушили сини Кегатові, носії́ святині, та й поставили скинію до прихо́ду їх, усіх інших.
22 The sons of Ephraim also moved their camp by their companies, and the leader of their army was Elishama the son of Ammihud.
І рушив пра́пор табо́ру синів Єфремових за своїми військо́вими відділами, а над військом його — Елішама, син Аммігудів.
23 And in the tribe of the sons of Manasseh, the leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
А над військом племени синів Манасіїних — Гамаліїл, син Педацурів.
24 And in the tribe of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
А над військом племени Веніяминових синів — Авідан, син Ґідеонів.
25 The last of all the camp to set out were the sons of Dan by their companies, and the leader of their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
І рушив пра́пор табо́ру синів Данових — як задня сторожа для всіх табо́рів — за своїми військо́вими відділами, а над військом його — Ахіезер, син Аммішаддаїв.
26 And in the tribe of the sons of Asher, the leader was Pagiel the son of Ochran.
А над військом племени Асирових синів — Паґ'іїл, син Охрана.
27 And in the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
А над військом племени синів Нефталимових — Ахіра, син Енанів.
28 These were the camps and departures of the sons of Israel by their companies, when they went forth.
Оце похо́ди Ізраїлевих синів за їхніми військо́вими відділами. І рушили вони.
29 And Moses said to Hobab the son of Raguel the Midianite, his kinsman: “We are setting out to the place which the Lord will give to us. Come with us, so that we may do good to you. For the Lord has promised good things to Israel.”
І сказав Мойсей до Ховава, сина мідіяні́тянина Реуїла, Мойсеєвого тестя: „Ми руша́ємо до того місця, що про нього Господь був сказав: Його дам вам. Ходи ж із нами, — і ми зробимо тобі добро́, бо Господь промовляв був добро про Ізраїля“.
30 And he answered him, “I will not go with you, but I will return to my own land, in which I was born.”
Та той відказав йому: „Не піду́, але піду́ до кра́ю свого та до місця своєї ба́тьківщини“.
31 And he said: “Do not choose to leave us. For you know in which places in the desert we ought to make camp, and so you shall be our guide.
А Мойсей відказав: „Не покидай нас, бо через те, що ти знаєш наше таборува́ння в пустині, то будеш нам очима.
32 And if you come with us, whatever will be best among the riches which the Lord will deliver to us, we will give to you.”
І станеться, коли пі́деш із нами, то те добро, що Господь учинить нам, ми його вчи́нимо тобі“.
33 Therefore, they set out from the Mountain of the Lord on a journey of three days. And the ark of the covenant of the Lord preceded them, for three days, in order to provide a place for the camp.
І рушили вони від Господньої гори триденною доро́гою. А ковче́г заповіту Господнього рушав перед ними триденною дорогою, щоб ви́відати для них місце спини́тися.
34 Likewise, the cloud of the Lord was over them, throughout the day, while they proceeded.
А хмара Господня була над ними вдень, коли вони рушали з табо́ру.
35 And when the ark was lifted up, Moses said, “Rise up, O Lord, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee from your face.”
І бувало, коли ковчег вирушав, то Мойсей промовляв: „Устань же, о Господи, і хай розпоро́шаться Твої вороги́, і хай повтікають Твої ненави́сники з-перед Твойо́го лиця“.
36 And when it was set down, he said: “Return, O Lord, to the multitude of the army of Israel.”
А коли він ставав, то говорив: „Вернися, о Господи, до десятьтисячок тисяч Ізраїля!“