< Numbers 10 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 “Make for yourself two trumpets of ductile silver, with which you may be able to call together the multitude when the camp is to be moved.
Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
3 And when you sound the trumpets, all the multitude shall gather to you at the door of the tabernacle of the covenant.
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
4 If you sound it only once, the leaders and the heads of the multitude of Israel shall come to you.
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
5 But if the sound of the trumpets is prolonged, but with interruptions, those who are toward the east side shall move the camp first.
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
6 Then, at the second sounding of the trumpet with the same cadence, those who live toward the south shall take up their tents. And the remainder shall act in like manner, when the trumpets shall reverberate for a departure.
Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
7 But when the people are to be gathered together, the sound of the trumpets shall be simple, and the sounds shall not be separated.
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
8 Now it is the sons of Aaron the priest who shall sound the trumpets. And this shall be an everlasting ordinance, in your generations.
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
9 If you go forth to war from your land, against the enemies who set out against you, you shall sound the trumpets repeatedly, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, so that you may be rescued from the hands of your enemies.
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
10 If at any time you will have a banquet, and on feast days, and on the first days of the months, you shall sound the trumpets over the holocausts and the peace-offering victims, so that they may be for you as a remembrance by your God. I am the Lord your God.”
Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
11 In the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud was lifted up from the tabernacle of the covenant.
Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
12 And the sons of Israel set out by their companies from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Paran.
og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
13 And the first to move their camp, according to the command of the Lord by the hand of Moses,
Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
14 were the sons of Judah by their companies, whose leader was Nahshon the son of Amminadab.
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
15 In the tribe of the sons of Issachar, the leader was Nathanael the son of Zuar.
Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
16 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
17 And the tabernacle was taken down, because the sons of Gershon and Merari, who carry it, were departing.
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
18 And the sons of Ruben also set out, by their companies and ranks, whose leader was Elizur the son of Shedeur.
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
19 And in the tribe of Simeon, the leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
20 And in the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
21 Then the Kohathites also set out, carrying the Sanctuary. The tabernacle was carried, all the while, until they arrived at the place for setting it up.
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
22 The sons of Ephraim also moved their camp by their companies, and the leader of their army was Elishama the son of Ammihud.
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
23 And in the tribe of the sons of Manasseh, the leader was Gamaliel the son of Pedahzur.
Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
24 And in the tribe of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.
Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
25 The last of all the camp to set out were the sons of Dan by their companies, and the leader of their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
26 And in the tribe of the sons of Asher, the leader was Pagiel the son of Ochran.
Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
27 And in the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.
Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
28 These were the camps and departures of the sons of Israel by their companies, when they went forth.
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
29 And Moses said to Hobab the son of Raguel the Midianite, his kinsman: “We are setting out to the place which the Lord will give to us. Come with us, so that we may do good to you. For the Lord has promised good things to Israel.”
og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
30 And he answered him, “I will not go with you, but I will return to my own land, in which I was born.”
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
31 And he said: “Do not choose to leave us. For you know in which places in the desert we ought to make camp, and so you shall be our guide.
Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
32 And if you come with us, whatever will be best among the riches which the Lord will deliver to us, we will give to you.”
går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
33 Therefore, they set out from the Mountain of the Lord on a journey of three days. And the ark of the covenant of the Lord preceded them, for three days, in order to provide a place for the camp.
Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
34 Likewise, the cloud of the Lord was over them, throughout the day, while they proceeded.
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
35 And when the ark was lifted up, Moses said, “Rise up, O Lord, and let your enemies be scattered, and let those who hate you flee from your face.”
Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
36 And when it was set down, he said: “Return, O Lord, to the multitude of the army of Israel.”
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!