< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, in the tabernacle of the covenant, on the first day of the second month, in the year after their departure from Egypt, saying:
Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
2 “Take a total of the entire assembly of the sons of Israel, by their families and houses, and the names of each one, of whomever is of the male sex,
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
3 from twenty years and above, of all the able-bodied men out of Israel, and you shall number them by their companies, you and Aaron.
Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
4 And there shall be with you the leaders of the tribes, as well as of the houses, in their kinships,
Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
5 the names of whom are these: of Ruben, Elizur the son of Shedeur;
Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
8 of Issachar, Nathanael the son of Zuar;
Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
9 of Zebulon, Eliab the son of Helon.
Af Sebulon: Eliab, Helons son.
10 And from the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
13 of Asher, Pagiel the son of Ochran;
Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
14 of Gad, Eliasaph the son of Reuel;
Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
15 of Naphtali, Ahira the son of Enan.”
Af Naphthali: Ahira, Enans son.
16 These are the very noble leaders of the multitude, by their tribes and kinships, and the heads of the army of Israel.
Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
17 Moses and Aaron took these, with all the multitude of the common people,
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
18 and they gathered them together on the first day of the second month, taking a census of them by kinships, and houses, and families, and heads, and the names of each one from twenty years and above,
Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
19 just as the Lord had instructed Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
20 Of Ruben, the firstborn of Israel, by their generations and families and houses, and the names of each head, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
21 there were forty-six thousand five hundred.
De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
22 Of the sons of Simeon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names and heads of each one, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
23 there were fifty-nine thousand three hundred.
Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
24 Of the sons of Gad, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
25 there were forty-five thousand six hundred fifty.
Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
26 Of the sons of Judah, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
27 there were counted seventy-four thousand six hundred.
Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
28 Of the sons of Issachar, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
29 there were counted fifty-four thousand four hundred.
Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
30 Of the sons of Zebulon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
31 there were fifty-seven thousand four hundred.
Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
32 From the sons of Joseph, of the sons of Ephraim, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
33 there were forty thousand five hundred.
Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
34 Furthermore, of the sons of Manasseh, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
35 there were thirty-two thousand two hundred.
Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
37 there were thirty-five thousand four hundred.
Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
38 Of the sons of Dan, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
39 there were sixty-two thousand seven hundred.
Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
40 Of the sons of Asher, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
41 there were forty thousand and one thousand five hundred.
Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
42 Of the sons of Naphtali, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
43 there were fifty-three thousand four hundred.
Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
44 These are the ones who were numbered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one by the houses of their kinships.
Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
45 And the entire number of the sons of Israel by their houses and families, from twenty years and above, who were able to go forth to war, were
Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
46 six hundred three thousand five hundred fifty men.
Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
48 And the Lord spoke to Moses, saying:
Och Herren talade med Mose, och sade:
49 “Do not number the tribe of Levi, neither shall you take a total of them with the sons of Israel.
Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all its vessels, and whatever pertains to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all its articles. And they shall be for the ministry, and they shall encamp all around the tabernacle.
Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
51 When you would depart, the Levites shall take down the tabernacle. When you are to make camp, they shall set it up. Any outsider who will approach it shall be killed.
Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
52 Now the sons of Israel shall make camp, each one by his companies and bands, as well as his army.
Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
53 Moreover, the Levites shall fix their tents all around the tabernacle, lest there be an indignation over the multitude of the sons of Israel. And they shall stand watch as guardians over the tabernacle of the testimony.”
Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
54 Therefore, the sons of Israel acted according to everything that the Lord had instructed Moses.
Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.