< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, in the tabernacle of the covenant, on the first day of the second month, in the year after their departure from Egypt, saying:
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
2 “Take a total of the entire assembly of the sons of Israel, by their families and houses, and the names of each one, of whomever is of the male sex,
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
3 from twenty years and above, of all the able-bodied men out of Israel, and you shall number them by their companies, you and Aaron.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
4 And there shall be with you the leaders of the tribes, as well as of the houses, in their kinships,
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
5 the names of whom are these: of Ruben, Elizur the son of Shedeur;
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
8 of Issachar, Nathanael the son of Zuar;
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
9 of Zebulon, Eliab the son of Helon.
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
10 And from the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
13 of Asher, Pagiel the son of Ochran;
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
14 of Gad, Eliasaph the son of Reuel;
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
15 of Naphtali, Ahira the son of Enan.”
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
16 These are the very noble leaders of the multitude, by their tribes and kinships, and the heads of the army of Israel.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
17 Moses and Aaron took these, with all the multitude of the common people,
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
18 and they gathered them together on the first day of the second month, taking a census of them by kinships, and houses, and families, and heads, and the names of each one from twenty years and above,
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
19 just as the Lord had instructed Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
20 Of Ruben, the firstborn of Israel, by their generations and families and houses, and the names of each head, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
21 there were forty-six thousand five hundred.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
22 Of the sons of Simeon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names and heads of each one, of all who were of the male sex, from twenty years and above, capable of going to war,
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
23 there were fifty-nine thousand three hundred.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
24 Of the sons of Gad, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
25 there were forty-five thousand six hundred fifty.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
26 Of the sons of Judah, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
27 there were counted seventy-four thousand six hundred.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
28 Of the sons of Issachar, by their generations and families, and the houses of their kinships, by the names of each one, from twenty years and above, of all who could go forth to war,
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
29 there were counted fifty-four thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
30 Of the sons of Zebulon, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
31 there were fifty-seven thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
32 From the sons of Joseph, of the sons of Ephraim, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
33 there were forty thousand five hundred.
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
34 Furthermore, of the sons of Manasseh, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
35 there were thirty-two thousand two hundred.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
36 Of the sons of Benjamin, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
37 there were thirty-five thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
38 Of the sons of Dan, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
39 there were sixty-two thousand seven hundred.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
40 Of the sons of Asher, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
41 there were forty thousand and one thousand five hundred.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
42 Of the sons of Naphtali, by their generations and families, and the houses of their kinships, having been counted by the names of each one, from twenty years and above, of all who were able to go forth to war,
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
43 there were fifty-three thousand four hundred.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
44 These are the ones who were numbered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one by the houses of their kinships.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
45 And the entire number of the sons of Israel by their houses and families, from twenty years and above, who were able to go forth to war, were
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
46 six hundred three thousand five hundred fifty men.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
47 But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
48 And the Lord spoke to Moses, saying:
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
49 “Do not number the tribe of Levi, neither shall you take a total of them with the sons of Israel.
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
50 But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all its vessels, and whatever pertains to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all its articles. And they shall be for the ministry, and they shall encamp all around the tabernacle.
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
51 When you would depart, the Levites shall take down the tabernacle. When you are to make camp, they shall set it up. Any outsider who will approach it shall be killed.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
52 Now the sons of Israel shall make camp, each one by his companies and bands, as well as his army.
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
53 Moreover, the Levites shall fix their tents all around the tabernacle, lest there be an indignation over the multitude of the sons of Israel. And they shall stand watch as guardians over the tabernacle of the testimony.”
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
54 Therefore, the sons of Israel acted according to everything that the Lord had instructed Moses.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.