< Nehemiah 7 >

1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 The sons of Harim, three hundred twenty.
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.

< Nehemiah 7 >