< Nehemiah 7 >
1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 The sons of Harim, three hundred twenty.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
Harims barn, tusen og sytten.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.