< Nehemiah 7 >
1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 The sons of Harim, three hundred twenty.
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.