< Nehemiah 7 >
1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
Figliuoli di Harif, centododici.
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35 The sons of Harim, three hundred twenty.
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.