< Nehemiah 7 >
1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 The sons of Harim, three hundred twenty.
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.