< Nehemiah 7 >

1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others, )
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
Die Söhne Parhosch, 2172;
9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
die Söhne Schephatjas, 372;
10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
die Söhne Arachs, 652;
11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
die Söhne Elams, 1254;
13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
die Söhne Sattus, 845;
14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
die Söhne Sakkais, 760;
15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
die Söhne Binnuis, 648;
16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
die Söhne Bebais, 628;
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
die Söhne Asgads, 2322;
18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
die Söhne Adonikams, 667;
19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
die Söhne Bigwais, 2067;
20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
die Söhne Adins, 655;
21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
die Söhne Haschums, 328;
23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
die Söhne Bezais, 324;
24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
die Söhne Hariphs, 112;
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
die Söhne Gibeons, 95;
26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
die Männer von Anathoth, 128;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
die Männer von Rama und Geba, 621;
31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
die Männer von Mikmas, 122;
32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
die Männer von Bethel und Ai, 123;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
35 The sons of Harim, three hundred twenty.
die Söhne Harims, 320;
36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
die Söhne Jerechos, 345;
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
die Söhne Senaas, 3930.
39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
die Söhne Immers, 1052;
41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
die Söhne Paschchurs, 1247;
42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
die Söhne Harims, 1017.
43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five.
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
der Kamele 435, der Esel 6720.
70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >