< Nahum 1 >

1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
Ninive terhe; az elkosi Náhum látásának könyve.
2 God is a rival, and the Lord is avenging. The Lord is avenging, and one who applies wrath. The Lord is avenging with his enemies, and he becomes angry with his adversaries.
Buzgón szerető és bosszúálló Isten az Úr, bosszúálló az Úr, és telve haraggal; bosszút áll az Úr az ő ellenségein, és haragot tartó az ő gyűlölői ellen.
3 The Lord is patient and great in strength, and those who are not clean, he makes innocent. The Lord is in a tempest, and his way is a whirlwind, and the clouds are dust at his feet.
Hosszútűrő az Úr és nagyhatalmú, és nem hagy büntetlenül. Szélvészben és viharban van az Úrnak útja, és lábainak pora a felhő.
4 He is the one who rebukes the sea, and who dries it up, and who leads all the rivers to the desert. Basan has been weakened, and also Carmel, and the flower of Lebanon has languished.
Megfeddi a tengert és kiapasztja azt, és minden folyamot kiszáraszt. Elfonnyad a Básán és a Kármel, és a Libánon virága elfonnyad.
5 The mountains have trembled before him, and the hills have become desolate, and the earth has quaked before his face, both the world and all that dwells in it.
A hegyek reszketnek előtte, és a halmok szétmállanak. Tekintetétől megrendül a föld, és a világ, és minden, a mi rajta él.
6 Who can stand firm before the face of his indignation? And who can continue against the fury of his wrath? His indignation has broken out like a fire, and the rocks have been dissolved before him.
Ki állhatna meg haragja előtt, és ki birhatná ki búsulásának tüzét? Heve szétfoly, mint a láng, és a kőszálak is szétporlanak tőle.
7 The Lord is good, and a comforter in the day of tribulation, and he knows those who hope in him.
Jó az Úr, erősség a szorongatás idején, és ő ismeri a benne bízókat.
8 And in the flood that passes over, he brings to consummation the end of his place. And darkness shall pursue his adversaries.
De gáttörő árvízként pusztít annak helyén, és gyűlölőit setétség üldözi.
9 What are you thinking up against the Lord? He will accomplish the consummation. There shall not rise up a double tribulation.
Mit koholtok az Úr ellen? Elpusztít ő, nem lészen kétszer veszedelem.
10 For just as thorns entwine one another, so also, while they are feasting and drinking together, they will be consumed like stubble that is completely dry.
Ha annyira összefonódnak is, mint a tüskebokrok, és olyan ázottak is, mint az italuk: megemésztetnek, mint a teljesen megszáradt tarló.
11 Out of you will go forth one who thinks up evil against the Lord, dragging betrayals through his mind.
Belőled származott, a ki gonoszt koholt az Úr ellen, a ki álnokságot tanácsolt.
12 Thus says the Lord: If they had been perfect, and many of them so, yet still they would be pruned, and it will cross through them. I have afflicted you, and I shall afflict you no more.
Így szól az Úr: Ha teljes erőben és sokan vannak is, mégis levágatnak és elenyésznek. Megaláztalak téged, de nem foglak többé megalázni.
13 And now I will shatter his rod from your back, and I will break open your bonds.
Most már leveszem rólad az ő igáját, és bilincseidet leszaggatom.
14 And the Lord will place a commandment over you; nothing more from your name will be sown. From the house of your God, I will order destroyed the graven image and the molten image. I will prepare your grave, because you are not honorable.
Felőled pedig azt rendeli az Úr: Nevednek ne támadjon többé magva; isteneid házából kivesztem a faragott és öntött képeket; megásom sírodat, mert becstelen vagy.
15 Behold, over the mountains, the feet of the Evangelizer and the Announcer of peace. Judah, celebrate your festivals and keep your vows. For Belial will never again pass through you; he has completely passed away.
Ímé a hegyeken örömhírhozónak lábai! Békességet hirdet. Ünnepeld Júda ünnepeidet, fizesd le fogadásaidat; mert nem vonul át rajtad többé a semmirekellő; mindenestől kiirtatott.

< Nahum 1 >