< Leviticus 20 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Yahvé parla à Moïse et dit:
2 You shall speak these things to the sons of Israel: A man among the sons Israel, or among the newcomers who live in Israel, if he will have given from his seed to the idol Moloch, he shall be put to death: the people of the land shall stone him.
Tu diras aux enfants d'Israël: « Si quelqu'un parmi les enfants d'Israël ou parmi les étrangers qui vivent en Israël donne un de ses descendants à Moloch, il sera puni de mort. Les habitants du pays lapideront cette personne.
3 And I will set my face against him. And I will cut him down from the midst of his people, because he has given from his seed to Moloch, and he has contaminated my Sanctuary, and polluted my holy name.
Moi aussi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il a donné de sa progéniture à Moloch, pour souiller mon sanctuaire et profaner mon saint nom.
4 But if the people of the land, having been neglectful and holding little regard for my authority, release the man who has given from his seed to Moloch, and they are not willing to kill him,
Si tous les habitants du pays cachent les yeux de cette personne lorsqu'elle donne de sa progéniture à Moloc, et ne la font pas mourir,
5 I will set my face over that man and over his kindred, and I will cut down both him and all who consented with him to fornicate with Moloch, from the midst of their people.
je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille, et je la retrancherai du milieu de son peuple, ainsi que tous ceux qui se prostituent après lui pour se prostituer à Moloc.
6 The soul who will have turned aside to astrologers and soothsayers, and who will have fornicated with them, I will set my face against him, and I will destroy him from the midst of his people.
"'Celui qui se tourne vers les médiums et les magiciens, pour se prostituer après eux, je tournerai ma face contre lui, et je le retrancherai du milieu de son peuple.
7 Be sanctified and be holy, for I am the Lord your God.
« Sanctifiez-vous donc et soyez saints, car je suis Yahvé votre Dieu.
8 Observe my precepts, and do them. I am the Lord, who sanctifies you.
Vous observerez mes lois et vous les mettrez en pratique. C'est moi, Yahvé, qui vous sanctifie.
9 Whoever curses his father or mother shall die a death; he has cursed his father and mother. So let his blood be upon him.
"'Car quiconque maudit son père ou sa mère sera puni de mort. Il a maudit son père ou sa mère. Son sang retombera sur lui.
10 If anyone will have committed sexual acts with the wife of another, or will have perpetrated adultery with his neighbor’s spouse, they shall die a death, both the adulterer and the adulteress.
"'L'homme qui commet un adultère avec la femme d'un autre homme, même celui qui commet un adultère avec la femme de son prochain, l'adultère et la femme adultère seront punis de mort.
11 Whoever will have slept with his stepmother, or will have uncovered the shame of his father, they shall both die a death. So let their blood be upon them.
"'L'homme qui couche avec la femme de son père a découvert la nudité de son père. Ils seront tous deux mis à mort. Leur sang retombera sur eux.
12 If any man will have slept with his daughter-in-law, both shall die, for they have acted according to wickedness. So let their blood be upon them.
"'Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux mis à mort. Ils ont commis une perversion. Leur sang retombera sur eux.
13 If any man has slept with a male in place of sexual intercourse with a female, both have committed a nefarious act, they shall die a death. So let their blood be upon them.
"'Si un homme couche avec un mâle, comme avec une femme, tous deux ont commis une abomination. Ils seront mis à mort. Leur sang retombera sur eux.
14 If any man, having taken the daughter as a wife, will have married her mother, he has acted according to wickedness. He shall be burnt alive with them. Neither shall so great a nefarious act persist in your midst.
"'Si un homme prend une femme et sa mère, c'est une infamie. Ils seront brûlés au feu, lui et elles, afin qu'il n'y ait pas de méchanceté parmi vous.
15 Whoever will have committed sexual acts with any animal or cattle, he shall die a death. Likewise, you shall slay the beast.
"'Si un homme couche avec un animal, il sera mis à mort, et vous tuerez l'animal.
16 The woman who will have lain under any animal at all shall be destroyed together with it. So let their blood be upon them.
"'Si une femme s'approche d'un animal et couche avec lui, vous tuerez la femme et l'animal. Ils seront mis à mort. Leur sang retombera sur eux.
17 Whoever will have taken his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother, and will have seen her nakedness, and she will have looked upon her brother’s shame, they have committed a nefarious act. They shall be slain in the sight of their people, because they have uncovered one another’s nakedness. And they shall bear their iniquity.
"'Si un homme prend sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère, et qu'il voit sa nudité, et qu'elle voit sa nudité, c'est une honte. Ils seront retranchés aux yeux des enfants de leur peuple. Il a découvert la nudité de sa sœur. Il portera son iniquité.
18 Whoever has sexual intercourse with a woman in her menstrual flow, and has uncovered her nakedness, and she has opened the fountain of her blood, both shall be destroyed from the midst of their people.
"'Si un homme couche avec une femme qui a ses règles et découvre sa nudité, il a mis à nu sa source, et elle a découvert la source de son sang. Tous deux seront retranchés du milieu de leur peuple.
19 You shall not expose the nakedness of your maternal or paternal aunt. Whoever does this has laid bare the shame of his own flesh; both shall bear their iniquity.
"'Tu ne découvriras pas la nudité de la sœur de ta mère, ni celle de la sœur de ton père, car il a mis à nu son proche parent. Ils porteront la peine de leur iniquité.
20 If any man has had sexual intercourse with the wife of his paternal or maternal uncle, and he has uncovered the shame of his close relative, both shall bear their sin. They shall die without children.
Si un homme couche avec la femme de son oncle, il a découvert la nudité de son oncle. Ils porteront la peine de leur péché. Ils mourront sans enfant.
21 Whoever will have married his brother’s wife has done an unlawful thing; he has uncovered his brother’s nakedness. They shall be without children.
"'Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté. Il a découvert la nudité de son frère. Ils seront sans enfants.
22 Observe my laws as well as my judgments, and act according to them, lest the land, into which you will enter and live, may vomit you out, too.
"'Vous observerez donc toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous fais habiter ne vous vomisse pas.
23 Do not be willing to walk by the ordinances of the nations, which I will expel before you. For they have done all these things, and so I abominate them.
Tu ne marcheras pas selon les coutumes de la nation que je rejette devant toi; car ils ont fait toutes ces choses, et c'est pourquoi je les ai en horreur.
24 But I say to you: Possess their land, which I will give to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, who has separated you from the other peoples.
Mais je vous ai dit: « Vous hériterez de leur pays, et je vous le donnerai en propriété, un pays où coulent le lait et le miel. » Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a séparés des peuples.
25 Therefore, you must also separate the clean animals from the unclean, and the clean birds from the unclean. Do not pollute your souls with cattle, or birds, or anything that moves upon the earth, and which I have shown you to be unclean.
"'Vous ferez donc la distinction entre l'animal pur et l'impur, et entre le volatile impur et le pur. Vous ne vous rendrez pas abominables par un animal, par un oiseau ou par tout ce dont regorge le sol, que j'ai séparé de vous comme impur pour vous.
26 You shall be holy unto me, because I, the Lord, am holy, and I have separated you from the other peoples, so that you would be mine.
Vous serez saints pour moi, car moi, Yahvé, je suis saint, et je vous ai séparés des peuples, pour que vous soyez à moi.
27 A man or a woman, in whom there is an oracle-like or a divining spirit, shall be put to death. They shall stone them. So let their blood be upon them.
"'Un homme ou une femme qui est un médium ou un magicien sera mis à mort. Ils seront lapidés. Leur sang retombera sur eux. »