< Leviticus 18 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
上主訓示梅瑟說:」
2 Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: I am the Lord your God.
你告訴以色列子民說:我是上主你們的天主。
3 You shall not act according to the custom of the land of Egypt, in which you have lived; nor shall you behave according to the habit of the region of Canaan, into which I will lead you; neither shall you walk in their ordinances.
你們不要仿效你們註過的埃及地的習慣,也不要仿效我正要領你們去的客納罕地的習慣,不要隨從他們的風俗;
4 You shall accomplish my judgments, and you shall observe my precepts, and you shall walk in them. I am the Lord your God.
應執行我的規定,遵守我的法令,依照遵行:我,上主是你們的天主。
5 Keep my laws and judgments; when a man does these, he shall live by them. I am the Lord.
你們應遵守我的法令和規定;遵守的人必因此獲得生命:我是上主。婚姻的阻礙
6 No man shall approach her who is a close blood-relative to him, so as to uncover her nakedness. I am the Lord.
你們中任何人不可親近血親,去揭漏她的下體:我是上主。
7 You shall not expose the nakedness of your father, or the nakedness of your mother. She is your mother; you shall not uncover her nakedness.
你不可揭露你父親得下體和你母親的下體:她是你的母親,不可揭露她的下體。
8 You shall not expose the nakedness of your father’s wife; for it is the nakedness of your father.
你父親妻子的下體,你不可揭露,那是你父親的下體。
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, whether from father or from mother, whether she was born at home or abroad.
你姊妹的下體,不論他是你父親的女兒,或你母親的女兒,或在家生的,或在外生的,你不可揭露她們的下體。
10 You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or your daughter’s daughter; for it is your own nakedness.
你兒子的女兒,或你女兒的女兒的下體,你不可揭露,因為她們的下體是你們的下體。
11 You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, whom she bore to your father, and who is your sister.
你不可揭露你父親妻子的女兒的下體,因為她是你父親所生,是你得姊妹,你不可揭露她的下體。
12 You shall not expose the nakedness of your father’s sister; for she is the flesh of your father.
你父親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你父親的骨肉。
13 You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, because she is the flesh of your mother.
你母親姊妹的下體,你不可揭露,因為她是你母親的骨肉。
14 You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, nor shall you approach his wife, who is joined to you by affinity.
你父親兄弟的下體,你不可揭露,也不可親近他的妻子;她是你的叔伯母。
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law, for she is your son’s wife; neither shall you expose her dishonor.
你兒媳的下體,你不可揭露。她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
16 You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; for it is the nakedness of your brother.
你兄弟妻子的下體,你不可揭露;那是你兄弟的下體。
17 You shall not uncover the nakedness of your wife and her daughter. You shall not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, so as to uncover her dishonor; for they are her flesh, and such sexual intercourse is incest.
你不可揭露了一女人的下體又揭露她女兒;不可娶她兒子的女兒,或她女兒的女兒,揭露她的下體,她們都是她的血親:這是醜行。
18 You shall not take your wife’s sister as a rival mistress; nor shall you uncover her nakedness, while your wife is still living.
你不可娶一女人又娶他的姊妹,做她的情敵,在她活著的時候,揭露她姊妹的下體。[違犯貞潔的惡行]
19 You shall not approach a woman who is undergoing menstruation, nor shall you uncover her foulness.
女人在月經不潔期中,你不可接近,揭露她的下體。
20 You shall not have sexual intercourse with your neighbor’s wife, nor shall you be defiled by the mingling of seed.
你近人的妻子你不可與她同寢,為她所沾污。
21 You shall not give some of your seed to be consecrated to the idol Moloch, nor to pollute the name of your God. I am the Lord.
你不可使你任何一個子女經火祭獻給摩肋客,亦不可褻瀆你天主的名:我是上主。
22 You shall not commit sexual acts with a male, in place of sexual intercourse with a female, for this is an abomination.
你不可與男人同寢,如同與女人同寢一樣:這是醜惡行為。
23 You shall not commit sexual acts with any animal, nor shall you be defiled by it. A woman shall not lie down with a beast, nor commit sexual acts with it; for this is wickedness.
你不可與任何獸類同寢,為牠所淫污,女人亦不可委身與走獸,同牠交合:這是逆性邪惡。
24 Do not pollute yourselves with any of these things, by which all of the nations, which I will cast out in your sight, have been contaminated
你們不可以任何這樣的事玷污自己,因為這些民足以這一些事玷污了自己,我正要由你們面前將他們驅逐;
25 and by which the land has been polluted. I will visit the wickedness of the land, so that it may vomit out its inhabitants.
甚至連這地也玷汙了,所以我必追究這地上的罪惡,使這地吐棄地上的居民。
26 Keep my ordinances and judgments, and do not do any of these abominations: the native born, as well as the settler, who sojourns among you.
至於你們,應遵守我的法令和規定;不論是本地人,或是寄居在你們中間的外方人,這樣醜惡的事,一件也不許做,
27 For all these detestable things were done by the inhabitants of the land who were here before you, and they have polluted it.
因為在你們以前住在這地上的人,做過這一切醜惡的事,玷污了這地方。
28 Therefore, beware, lest in a similar manner, it may vomit you out as well, if you do these same things, just as it vomited out the people who were before you.
希望這地不要因你們而再受到玷汙,將你們吐棄,如同吐棄了你們之前的民族。
29 Every soul who shall commit any of these abominations shall perish from the midst of his people.
因為,凡做任何一件這樣醜惡的事,這樣的人,都應由民間剷除。
30 Keep my commandments. Do not be willing to do the things which have been done by those who were before you, and do not be polluted by these things. I am the Lord your God.
所以你們應遵守我的禁令,不可仿效你們以前的人所有的醜惡風俗,免得因此受到玷汙:我,上主是你們的天主。

< Leviticus 18 >