< Leviticus 15 >

1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
耶和華對摩西、亞倫說:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them: The man who undergoes a flow of seed shall be unclean.
「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
3 And then he shall be judged subject to this fault, if a filthy fluid, at each moment, adheres to his flesh and gathers there.
他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。
4 Every bed on which he sleeps shall be unclean, and every place where he sits.
他所躺的床都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。
5 If any man has touched his couch, he shall wash his clothes, and having washed with water, he shall be unclean until evening.
凡摸那床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
6 If he will have sat where that man has sat, he shall also wash his clothes, and having washed with water, he shall be unclean until evening.
那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
7 Whoever has touched his flesh shall wash his clothes, and having washed with water, he shall be unclean until evening.
那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
8 If such a man has cast his spittle upon him who is clean, he shall wash his clothes, and having washed with water, he shall be unclean until evening.
若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
9 The saddle on which he has sat shall be unclean.
患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。
10 And whatever has been under him who has undergone a flow of seed shall be polluted until evening. Whoever carries any of these things shall wash his clothes, and having washed with water, he shall be unclean until evening.
凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
11 All whom such a one has touched, not having washed his hands before, shall wash his clothes, and having washed with water, he shall be unclean until evening.
患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
12 If he has touched an earthen vessel, it shall be broken. But if it is a wooden vessel, it shall be washed with water.
患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
13 If he who suffers from this affliction will have been healed, he shall number seven days after his cleansing, and having washed his clothes and his entire body in living water, he shall be clean.
「患漏症的人痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就潔淨了。
14 Then, on the eighth day, he shall take two turtledoves or two young pigeons, and he shall advance, in the sight of the Lord, toward the door of the tabernacle of the testimony, and he shall give these to the priest,
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口、耶和華面前,把鳥交給祭司。
15 who shall offer one for sin, and the other as a holocaust. And he shall pray for him before the Lord, so that he may be cleansed from the flow of his seed.
祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。
16 A man from whom the seed of sexual intercourse goes out shall wash his entire body with water, and he shall be unclean until evening.
「人若夢遺,他必不潔淨到晚上,並要用水洗全身。
17 The garment or skin which he will have, he shall wash with water, and it shall be unclean until evening.
無論是衣服是皮子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用水洗。
18 The woman with whom he has had sexual intercourse shall be washed with water, and she shall be unclean until evening.
若男女交合,兩個人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。
19 The woman who, at the return of the month, undergoes the flow of blood shall be separated for seven days.
「女人行經,必污穢七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
20 All who will touch her shall be unclean until evening.
女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
21 And everything on which she sleeps or sits, in the days of her separation, shall be polluted.
凡摸她床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
22 Whoever will have touched her bed shall wash his clothes, and having washed himself with water, he shall be unclean until evening.
凡摸她所坐甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
23 Anyone who will have touched any item on which she has sat shall wash his clothes, and having washed himself with water, he shall be polluted until evening.
在女人的床上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。
24 If a man has sexual intercourse with her in the time of her monthly flow of blood, he shall be unclean for seven days, and every bed on which he sleeps shall be polluted.
男人若與那女人同房,染了她的污穢,就要七天不潔淨;所躺的床也為不潔淨。
25 The woman who undergoes a flow of blood many days beyond her time of menstruation, or whose blood does not cease to flow after the menstrual blood, as long as she is subject to this affliction, she shall be unclean, just as if she were in her time of menstruation.
「女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。
26 Every bed on which she sleeps, and every item on which she sits, shall be polluted.
她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經的時候一樣。
27 Whoever will have touched these shall wash his clothes, and having washed himself with water, he shall be unclean until evening.
凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
28 If the blood has stopped and has ceased to flow, she shall number seven days for her purification,
女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。
29 and on the eighth day she shall offer for herself, to the priest, two turtledoves or two young pigeons, at the door of the tabernacle of the testimony.
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
30 And he shall offer one for sin, and the other as a holocaust, and he shall pray for her before the Lord, and for the flow of her uncleanness.
祭司要獻一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在耶和華面前為她贖罪。
31 Therefore, you shall teach the sons of Israel to be cautious of uncleanness, so that they may not die in their filth, when they will have polluted my tabernacle, which is among them.
「你們要這樣使以色列人與他們的污穢隔絕,免得他們玷污我的帳幕,就因自己的污穢死亡。」
32 This is the law of him who undergoes a flow of seed, or who is polluted by sexual intercourse,
這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
33 and of her who is separated in the time of menstruation, or who has a continual flow of blood, and of the man who sleeps with her.
並有月經病的和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同房的條例。

< Leviticus 15 >