< Leviticus 13 >
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
locutus est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
2 The man in whose skin or flesh there will have arisen a diverse color, or a pustule, or something that seems to shine, which is the mark of leprosy, shall be brought to Aaron the priest, or to anyone you wish among his sons.
homo in cuius carne et cute ortus fuerit diversus color sive pustula aut quasi lucens quippiam id est plaga leprae adducetur ad Aaron sacerdotem vel ad unum quemlibet filiorum eius
3 And if he sees that leprosy is in his skin, and that the hair has turned a white color, and that the place where the leprosy appears is lower than the rest of the skin and the flesh, then it is the mark of leprosy, and at his judgment he shall be separated.
qui cum viderit lepram in cute et pilos in album mutatos colorem ipsamque speciem leprae humiliorem cute et carne reliqua plaga leprae est et ad arbitrium eius separabitur
4 But if there will be a shining whiteness in the skin, but it is not lower than the rest of the flesh, and the hair is of unaffected color, the priest shall seclude him for seven days.
sin autem lucens candor fuerit in cute nec humilior carne reliqua et pili coloris pristini recludet eum sacerdos septem diebus
5 And on the seventh day he shall examine him, and if the leprosy certainly has not increased further, and has not spread itself in the skin, he shall seclude him again, for another seven days.
et considerabit die septimo et siquidem lepra ultra non creverit nec transierit in cute priores terminos rursum includet eum septem diebus aliis
6 And on the seventh day, he shall evaluate him. If the leprosy has become obscured, and has not increased in the skin, he shall declare him clean, because it is a scab. And the man shall wash his clothes, and he shall be clean.
et die septimo contemplabitur si obscurior fuerit lepra et non creverit in cute mundabit eum quia scabies est lavabitque homo vestimenta sua et mundus erit
7 But if the leprosy increases again, after he was seen by the priest and restored to cleanness, he shall be brought to him,
quod si postquam a sacerdote visus est et redditus munditiae iterum lepra creverit adducetur ad eum
8 and he shall be condemned of uncleanness.
et inmunditiae condemnabitur
9 If the mark of leprosy has been in a man, he shall be brought to the priest,
plaga leprae si fuerit in homine adducetur ad sacerdotem
10 and he shall look upon him. And when there is a white color in the skin, and it has an altered appearance in its hair, and also the same flesh seems alive,
et videbit eum cumque color albus in cute fuerit et capillorum mutarit aspectum ipsa quoque caro viva apparuerit
11 it shall be judged a chronic leprosy, which has grown into the skin. And so the priest shall declare him contaminated, and he shall not seclude him, because he is clearly unclean.
lepra vetustissima iudicabitur atque inolita cuti contaminabit itaque eum sacerdos et non recludet quia perspicue inmunditia est
12 But if the leprosy will have flourished, coursing through the skin, and will have covered all the skin from the head even to the feet, whatever falls under the sight of the eyes,
sin autem effloruerit discurrens lepra in cute et operuerit omnem carnem a capite usque ad pedes quicquid sub aspectu oculorum cadit
13 the priest shall examine him, and he shall judge that the leprosy that he possesses is very clean, because it has all turned to whiteness, and for this reason the man shall be clean.
considerabit eum sacerdos et teneri lepra mundissima iudicabit eo quod omnis in candorem versa sit et idcirco homo mundus erit
14 Yet truly, when the living flesh shall appear in him,
quando vero caro vivens in eo apparuerit
15 then by the judgment of the priest he shall be polluted, and he shall be considered to be among the unclean. For the live flesh, if it is spotted with leprosy, is unclean.
tunc sacerdotis iudicio polluetur et inter inmundos reputabitur caro enim viva si lepra aspergatur inmunda est
16 And if again it will have turned into whiteness, and will have covered the entire man,
quod si rursum versa fuerit in alborem et totum hominem operuerit
17 the priest shall examine him, and he shall discern him to be clean.
considerabit eum sacerdos et mundum esse decernet
18 But when there has been an ulcer in the flesh and the skin, and it has healed,
caro et cutis in qua ulcus natum est et sanatum
19 and in the place of the ulcer, there appears a white or reddish scar, the man shall be brought to the priest.
et in loco ulceris cicatrix apparuerit alba sive subrufa adducetur homo ad sacerdotem
20 And when he will have seen the place of the leprosy lower than the rest of the flesh, and that the hair has turned white, he shall declare him contaminated. For the plague of leprosy has arisen from the ulcer.
qui cum viderit locum leprae humiliorem carne reliqua et pilos versos in candorem contaminabit eum plaga enim leprae orta est in ulcere
21 But if the hair is of the usual color, and the scar is somewhat obscure and is not lower than the nearby flesh, he shall seclude him for seven days.
quod si pilus coloris est pristini et cicatrix subobscura et vicina carne non est humilior recludet eum septem diebus
22 And if it will have certainly increased, he shall judge him to have leprosy.
et siquidem creverit adiudicabit eum leprae
23 But if it stays in its place, it is the scar of an ulcer, and the man shall be clean.
sin autem steterit in loco suo ulceris est cicatrix et homo mundus erit
24 But if flesh and skin has been burned by fire, and, having been healed, now has a white or red scar,
caro et cutis quam ignis exuserit et sanata albam sive rufam habuerit cicatricem
25 the priest shall examine it, and if he sees that it has turned white, and that its place is lower than the rest of the skin, he shall declare him contaminated, for the mark of leprosy has arisen in the scar.
considerabit eam sacerdos et ecce versa est in alborem et locus eius reliqua cute humilior contaminabit eum quia plaga leprae in cicatrice orta est
26 But if the color of the hair has not been changed, nor is the mark lower than the rest of the flesh, and the leprosy itself appears to be somewhat obscure, he shall seclude him for seven days,
quod si pilorum color non fuerit inmutatus nec humilior plaga carne reliqua et ipsa leprae species fuerit subobscura recludet eum septem diebus
27 and on the seventh day he shall evaluate him. If the leprosy will have increased further in the skin, he shall declare him contaminated.
et die septimo contemplabitur si creverit in cute lepra contaminabit eum
28 But if the whiteness stays in its place and is not very clear, it is the mark of a burn, and for this reason he shall be declared clean, because it is only the scar from a burn.
sin autem in loco suo candor steterit non satis clarus plaga conbustionis est et idcirco mundabitur quia cicatrix est conbusturae
29 If leprosy will have sprung up in the head or the beard of a man or woman, the priest shall look upon them,
vir sive mulier in cuius capite vel barba germinarit lepra videbit eos sacerdos
30 and if the place is certainly lower than the rest of the flesh, and the hair is golden, and thinner than usual, he shall declare them contaminated, because it is the leprosy of the head and the beard.
et siquidem humilior fuerit locus carne reliqua et capillus flavus solitoque subtilior contaminabit eos quia lepra capitis ac barbae est
31 But if he sees that the place of the spot is equal with the nearby flesh, and that the hair is black, he shall seclude him for seven days,
sin autem viderit et locum maculae aequalem vicinae carni et capillum nigrum recludet eos septem diebus
32 and on the seventh day he shall examine it. If the spot has not increased, and the hair has kept its color, and the place of the mark is equal with the rest of the flesh,
et die septimo intuebitur si non creverit macula et capillus sui coloris est et locus plagae carni reliquae aequalis
33 the man shall be shaven, except in the place of the spot, and he shall be secluded for another seven days.
radetur homo absque loco maculae et includetur septem diebus aliis
34 On the seventh day, if the mark seems to have stayed in its place, and it is not lower than the rest of the flesh, he shall declare him clean, and, his clothes having been washed, he shall be clean.
si die septimo visa fuerit stetisse plaga in loco suo nec humilior carne reliqua mundabit eum lotisque vestibus mundus erit
35 But if, after his cleansing, the spot will have increased again in the skin,
sin autem post emundationem rursus creverit macula in cute
36 he shall no longer inquire as to whether the hair has turned yellow, because he is plainly unclean.
non quaeret amplius utrum capillus in flavum colorem sit commutatus quia aperte inmundus est
37 Furthermore, if the spot has not increased, and the hair is black, let him know that the man is healed: and let him confidently pronounce him clean.
porro si steterit macula et capilli nigri fuerint noverit hominem esse sanatum et confidenter eum pronuntiet mundum
38 If a whiteness will have appeared in the skin of a man or a woman,
vir et mulier in cuius cute candor apparuerit
39 the priest shall examine them. If he detects an obscured whiteness shining in the skin, may he know that it is not leprosy, but a white-colored blemish, and that the man is clean.
intuebitur eos sacerdos si deprehenderit subobscurum alborem lucere in cute sciat non esse lepram sed maculam coloris candidi et hominem mundum
40 The man whose hair falls off of his head is bald and clean.
vir de cuius capite capilli fluunt calvus ac mundus est
41 And if the hair falls off of his forehead, he is bald in front and clean.
et si a fronte ceciderint pili recalvaster et mundus est
42 But if in the bald head or bald forehead there has arisen a white or reddish color,
sin autem in calvitio sive in recalvatione albus vel rufus color fuerit exortus
43 and the priest will have seen this, he shall condemn him without doubt of leprosy, which has arisen in the baldness.
et hoc sacerdos viderit condemnabit eum haut dubiae leprae quae orta est in calvitio
44 Therefore, whoever will have been spotted by leprosy, and who has been separated at the judgment of the priest,
quicumque ergo maculatus fuerit lepra et separatus ad arbitrium sacerdotis
45 shall have his clothes unstitched, his head bare, his mouth covered with a cloth, and he himself shall cry out that he is contaminated and filthy.
habebit vestimenta dissuta caput nudum os veste contectum contaminatum ac sordidum se clamabit
46 The entire time that he is a leper and unclean he shall live alone outside the camp.
omni tempore quo leprosus est et inmundus solus habitabit extra castra
47 A woolen or linen garment that will have held the leprosy,
vestis lanea sive linea quae lepram habuerit
48 in the main fibers or in any of the threads, or certainly in a skin, or whatever has been made from a skin,
in stamine atque subtemine aut certe pellis vel quicquid ex pelle confectum est
49 if it has been infected with a white or red spot, it shall be considered to be leprosy, and it shall be shown to the priest.
si alba aut rufa macula fuerit infecta lepra reputabitur ostendeturque sacerdoti
50 And he, having examined it, shall close it up for seven days.
qui consideratam recludet septem diebus
51 And on the seventh day, having looked at it again, if he detects an increase, it is a persistent leprosy; he shall judge the garment to be polluted, along with everything with which it has been found.
et die septimo rursus aspiciens si crevisse deprehenderit lepra perseverans est pollutum iudicabit vestimentum et omne in quo fuerit inventa
52 And because of this, it shall be burned in flames.
et idcirco conburetur flammis
53 But if he will have seen that it has not increased,
quod si eam viderit non crevisse
54 he shall instruct them, and they shall wash whatever has the leprosy in it, and he shall close it up for another seven days.
praecipiet et lavabunt id in quo lepra est recludetque illud septem diebus aliis
55 And when he will have seen that the former appearance has not returned, even if the leprosy has not increased, he shall judge it to be unclean, and he shall burn it with fire, for the leprosy has been infused in the exterior of the garment, or throughout the whole.
et cum viderit faciem quidem pristinam non reversam nec tamen crevisse lepram inmundum iudicabit et igne conburet eo quod infusa sit in superficie vestimenti vel per totum lepra
56 But if the place of the leprosy has become somewhat darker, after the garment has been washed, he shall tear it away, and separate it from the part that is sound.
sin autem obscurior fuerit locus leprae postquam vestis est lota abrumpet eum et a solido dividet
57 But if, after this, there will appear in those places which before were immaculate, a flying and wandering leprosy, it must be burned with fire.
quod si ultra apparuerit in his locis quae prius inmaculata erant lepra volatilis et vaga debet igne conburi
58 If it will have ceased, he shall wash with water the parts which are pure for a second time, and they shall be clean.
si cessaverit lavabit ea quae pura sunt secundo et munda erunt
59 This is the law about leprosy for any woolen or linen garment, in the weave and in the threads, and for all items made from skins, how it must be declared either clean or contaminated.
ista est lex leprae vestimenti lanei et linei staminis atque subteminis omnisque supellectilis pelliciae quomodo mundari debeat vel contaminari