< Leviticus 11 >
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
TUHAN memberi kepada Musa dan Harun peraturan-peraturan ini
2 Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.
untuk bangsa Israel. Semua binatang yang hidup di darat yang memamah biak dan kukunya terbelah adalah halal dan boleh dimakan.
3 All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
4 But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.
Jangan makan unta, pelanduk atau kelinci. Binatang itu haram karena walaupun memamah biak, kukunya tidak terbelah.
5 The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,
6 and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,
7 and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.
Jangan makan babi. Binatang itu haram, karena walaupun kukunya terbelah, ia tidak memamah biak.
8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
Dagingnya tak boleh dimakan dan bangkainya pun tak boleh disentuh karena binatang itu haram.
9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.
Kamu boleh makan segala macam ikan yang bersirip dan bersisik.
10 But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,
Binatang yang hidup di dalam air tetapi tidak bersirip dan tidak bersisik adalah haram, jadi tak boleh dimakan, dan bangkainya tak boleh disentuh.
11 and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.
13 These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,
Di antara burung-burung, yang berikut ini tak boleh dimakan karena najis: burung rajawali, burung hantu, segala jenis elang, nasar, gagak, burung unta, camar, blekok dan segala jenis bangau, undan, burung kasa dan kelelawar.
14 and the kite, as well as the vulture, according to their kind,
15 and all that is of the raven kind, according to their likeness,
16 the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,
17 the owl, and the sea bird, and the ibis,
18 and the swan, and the pelican, and the marsh hen,
19 the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
20 Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
Semua serangga yang bersayap adalah haram,
21 But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,
kecuali yang dapat melompat.
22 you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.
Jadi belalang, jangkerik dan belalang hijau boleh dimakan.
23 But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.
Tetapi semua serangga lain yang bersayap dan juga merayap adalah haram.
24 And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
Seseorang menjadi najis sampai matahari terbenam kalau ia menyentuh bangkai salah seekor binatang ini: binatang yang berkuku, kecuali yang kukunya terbelah dan memamah biak, dan binatang yang berkaki empat dan ada cakarnya. Barangsiapa membawa bangkai binatang jenis itu harus mencuci pakaiannya, tetapi ia masih najis sampai matahari terbenam.
25 And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.
26 Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
27 Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.
28 And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.
29 Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,
Tikus tanah, tikus besar, tikus kecil, kadal, segala jenis katak, landak, biawak, bengkarung, siput dan bunglon adalah haram.
30 the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.
31 All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.
Barangsiapa menyentuh binatang itu atau bangkainya menjadi najis sampai matahari terbenam.
32 And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.
Kalau bangkai binatang itu jatuh ke atas suatu benda, maka benda itu menjadi najis. Hal itu berlaku untuk segala macam benda dari kayu, kain, kulit, atau kain karung, dan tidak menjadi soal untuk apa benda itu dipakai. Benda itu harus direndam di dalam air, tetapi tetap najis sampai matahari terbenam.
33 But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
Apabila bangkai itu jatuh ke dalam belanga tanah, segala yang ada di dalam belanga itu menjadi najis, dan belanga itu harus dipecahkan.
34 Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.
Makanan yang kena air dari belanga itu menjadi najis, dan minuman yang ada dalam belanga itu juga menjadi najis.
35 And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.
Apa saja yang kejatuhan bangkai itu menjadi najis. Anglo atau tempat pembakaran dari tanah yang kena bangkai itu harus dipecahkan karena najis.
36 Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
Kecuali mata air atau sumur, segala yang lain menjadi najis kalau kena bangkai.
37 If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
Kalau bangkai itu jatuh di atas biji yang akan ditaburkan, biji itu tetap bersih.
38 But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.
Tetapi kalau biji itu sedang direndam di dalam air lalu kejatuhan bangkai itu, maka biji itu menjadi najis.
39 If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.
Barangsiapa menyentuh bangkai binatang yang halal menjadi najis sampai matahari terbenam.
40 And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.
Orang yang membawa atau makan bangkai itu harus mencuci pakaiannya, tetapi ia tetap najis sampai matahari terbenam.
41 All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it be taken up as food.
Semua binatang yang berkeriapan di atas tanah, baik yang merayap, yang berkaki empat atau berkaki banyak, adalah haram dan tak boleh dimakan.
42 Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.
43 Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.
Jangan menajiskan dirimu dengan makan binatang jenis itu.
44 For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.
Akulah TUHAN Allahmu, sebab itu jagalah agar kamu tetap suci, karena Aku suci.
45 For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.
Akulah TUHAN yang membawa kamu keluar dari Mesir, supaya Aku dapat menjadi Allahmu. Hendaklah kamu suci, karena Aku suci.
46 This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,
Itulah peraturan tentang binatang termasuk burung, binatang yang hidup di dalam air dan yang berkeriapan di atas tanah.
47 so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.
Kamu harus dapat membedakan antara yang bersih dan yang najis, antara binatang yang boleh dimakan dan binatang yang tidak boleh dimakan.