< Leviticus 11 >

1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron et leur dit:
2 Say to the sons of Israel: These are the animals that you ought to eat out of all the living things of the earth.
Parlez aux enfants d'Israël en ces termes: Voici les animaux que vous pouvez manger parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
3 All that has a divided hoof, and that chews over again, among the cattle, you shall eat.
Tout animal ayant le pied fourché et la corne fendue de part en part et qui rumine, vous servira d'aliment;
4 But whatever certainly chews over again, but has a hoof that is not divided, such as the camel and others, these you shall not eat, and you shall consider them to be among what is unclean.
parmi ceux qui ruminent et ont le pied fourché, voici seulement ceux dont vous vous abstiendrez, le chameau, car il rumine, mais n'a pas la corne fendue de part en part; vous le tiendrez pour impur;
5 The rock rabbit which chews over again, and whose hoof is not divided, is unclean,
et la gerboise, car elle rumine, mais n'a pas de corne fendue de part en part; vous la tiendrez pour impure;
6 and so also is the hare, for it too chews over again, yet its hoof is not divided,
et le lièvre, car il rumine, mais n'a pas de corne fendue de part en part; vous le tiendrez pour impur;
7 and also the swine, which, though its hoof is divided, does not chew over again.
et le porc, car il a bien le pied fourché et une corne fendue de part en part, mais il ne rumine pas; vous le tiendrez pour impur.
8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
Vous ne mangerez pas de leur chair, ni ne toucherez leurs corps morts; vous les tiendrez pour impurs.
9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that has little fins and scales, as much in the sea, as in the rivers and ponds, you shall eat.
Parmi les animaux qui sont dans les eaux, ceux que vous pouvez manger sont tous ceux qui portent nageoires et écailles dans les eaux, les mers, les rivières, ils vous serviront d'aliments;
10 But whatever does not have fins and scales, of those things that live and move in the waters, shall be abominable to you,
mais tous ceux qui ne portent pas nageoires et écailles dans les mers et les rivières parmi tous ceux qui fourmillent dans les eaux et les êtres qui vivent dans les eaux, seront pour vous une souillure.
11 and detestable; their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
Ils seront pour vous une souillure; vous ne mangerez point de leur chair, vous regarderez leur corps mort comme immonde.
12 All that does not have fins and scales in the waters shall be polluted.
Tout ce qui dans les eaux ne porte pas nageoires et écailles sera pour vous immonde.
13 These are those things among the birds which you must not eat, and which are to be avoided by you: the eagle, and the griffin, and the osprey,
Et parmi les oiseaux voici ceux que vous regarderez comme immondes, qui ne se mangeront pas, qui seront pour vous une souillure, l'aigle et l'orfraie et l'aigle de mer,
14 and the kite, as well as the vulture, according to their kind,
et le faucon et l'espèce de l'émerillon,
15 and all that is of the raven kind, according to their likeness,
toutes les espèces de corbeaux,
16 the ostrich, and the owl, and the gull, and the hawk, according to its kind,
et l'autruche femelle et l'autruche mâle et la mouette, et l'espèce du vautour
17 the owl, and the sea bird, and the ibis,
et le hibou et le pélican sauteur et l'ibis,
18 and the swan, and the pelican, and the marsh hen,
et le cygne et le pélican et le percnoptère
19 the heron, and the plover according to its kind, the crested hoopoe, and also the bat.
et la cigogne et l'espèce du perroquet et la huppe et la chauve-souris.
20 Of all that flies, whatever steps upon four feet shall be abominable to you.
Vous regarderez comme immonde tout insecte ailé marchant sur quatre pieds.
21 But whatever certainly walks upon four feet, and also has longer legs behind, with which it hops upon the earth,
Les seuls insectes ailés marchant sur quatre pieds qui vous serviront d'aliments sont ceux qui ont les pieds surmontés de jambes pour sauter sur la terre.
22 you shall eat, such as the beetle in its kind, and the cricket, and grasshopper, and the locust, each one according to its kind.
Ceux de cette famille que vous mangerez, sont l'espèce de l'arbeh, l'espèce du solam, et l'espèce du hargal, et l'espèce du hagab.
23 But among flying things, whatever has only four feet shall be detestable to you.
Mais tous les autres insectes ailés à quatre pieds seront immondes pour vous; ils vous rendront impurs,
24 And whoever will have touched their carcasses shall be defiled, and he shall be unclean until evening.
quiconque aura touché leurs corps morts, sera jusqu'au soir en état d'impureté,
25 And if it will be necessary to carry any of these dead things, he shall wash his clothes, and he shall be unclean until the sun sets.
et quiconque aura porté de leurs corps morts, lavera ses habits et sera jusqu'au soir en état d'impureté.
26 Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
Vous tiendrez pour immonde tout animal qui a le pied fourché, mais n'a pas une corne fendue de part en part et ne rumine pas; quiconque le touchera sera en état d'impureté.
27 Whatever walks upon its hands, out of all the animals that advance on all fours, shall be unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be polluted until evening.
Et tout ce qui marche sur ses pattes et tous les animaux qui marchent sur quatre pieds, vous les tiendrez pour immondes,
28 And whoever will have carried this kind of carcass shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening. For all these are unclean to you.
et quiconque touchera leurs corps morts sera jusqu'au soir en état d'impureté. Et celui qui portera leurs corps morts, lavera ses habits et sera jusqu'au soir en état d'impureté; vous les regarderez comme immondes.
29 Likewise, these shall be considered among the polluted things, out of all that moves upon the earth: the weasel, and the mouse, and the crocodile, each one according to its kind,
Et parmi les menus animaux qui frétillent sur la terre, vous tiendrez pour impurs les taupes, les souris et les lézards selon leur espèce,
30 the shrew, and the chameleon, and the gecko, and the lizard, and the mole.
et l'Anaka et le Coch, et la Letaa et le colimaçon et le caméléon.
31 All these are unclean. Whoever will have touched their carcasses shall be unclean until evening.
Tenez-les pour impurs parmi tous ceux qui frétillent; quiconque les touchera morts, sera jusqu'au soir en état d'impureté.
32 And anything upon which something from their carcasses will have fallen shall be defiled, whether it is a vessel of wood, or a garment, or skins, or haircloths, or anything by which work is done. These shall be dipped in water and shall be defiled until evening, but then afterwards these shall be clean.
Et tout objet sur lequel tombera un de ces animaux morts sera souillé, meuble quelconque de bois, ou vêtements, ou cuir, ou sac, tout ustensile servant à un usage quelconque; il sera mis dans l'eau et restera souillé jusqu'au soir, après quoi il se retrouvera pur.
33 But an earthen vessel, into which something from these will fall, shall be defiled; and therefore it is to be broken.
Et tout vase de terre dans lequel il en tombera sera souillé avec tout son contenu, et vous briserez le vase.
34 Any of the foods that you eat, if water from such a vessel will have been poured upon it, it shall be unclean. And every liquid which one may drink from such a vessel shall be unclean.
Et tout comestible sur lequel il tombera de cette eau sera souillé, et toute liqueur à boire contenue dans ce vase sera souillée.
35 And if anything from among these kinds of dead things has fallen upon it, it shall be unclean, whether it be an oven, or a pot with feet, these shall be unclean and shall be destroyed.
Et tout objet sur lequel il tombera quelque chose de leurs corps morts, sera souillé, fourneau et foyer seront mis en pièces, comme souillés, et vous devez les regarder comme immondes.
36 Yet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
Les sources, les citernes et les réservoirs d'eau seuls n'en contracteront point de souillure. Mais quiconque touchera leur corps mort, tombera en état d'impureté.
37 If it falls upon seed grain, it shall not defile it.
S'il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence quelconque qui doit être semée, elle ne cessera pas d'être pure;
38 But if anyone has poured water upon the seed grain, and afterwards it was touched by the carcasses, it shall be immediately defiled.
mais si l'on a humecté cette semence et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, tenez-la pour souillée.
39 If any animals will have died, from which it is lawful for you to eat, whoever will have touched its carcass shall be unclean until evening.
Et si l'un des animaux qui vous servent d'aliment, périt, celui qui touchera son corps mort sera jusqu'au soir en état d'impureté.
40 And whoever will have eaten or carried anything of these shall wash his clothes, and he shall be unclean until evening.
Et celui qui mangera de son corps mort lavera ses habits et sera jusqu'au soir en état d'impureté; et celui qui portera son corps mort lavera ses habits et sera jusqu'au soir en état d'impureté.
41 All that creeps across the earth shall be abominable, neither shall it be taken up as food.
Et tout reptile rampant sur la terre sera pour vous un animal immonde dont vous ne ferez pas un aliment.
42 Whatever advances by four feet upon the chest, or that has many feet, or that drags across the soil, you shall not eat, because it is abominable.
En fait de reptiles rampant sur la terre, tous ceux qui se traînent sur le ventre et tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou plus, quel qu'en soit le nombre, ne vous serviront point d'aliment: ce sont des souillures.
43 Do not be willing to contaminate your souls, nor shall you touch any of these, lest you become unclean.
Ne souillez vos personnes par aucun reptile qui se traîne, et ne vous exposez pas à leur contact immonde pour tomber par là dans l'état d'impureté.
44 For I am the Lord your God. Be holy, for I am Holy. Do not pollute your souls with any creeping thing, which moves across the land.
Car je suis l'Éternel, votre Dieu, et vous devez vous sanctifier et être saints, car je suis Saint, et éviter de souiller vos personnes par aucun des reptiles qui se traînent sur la terre.
45 For I am the Lord, who led you away from the land of Egypt, so that I would be your God; you shall be holy, for I am Holy.
Car je suis l'Éternel qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour être votre Dieu: Soyez donc saints, car je suis Saint.
46 This is the law of animals and flying things, and of every living soul that moves in the waters or creeps upon the land,
Telle est la loi qui parmi les bestiaux et les oiseaux et tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres vivants qui rampent sur la terre,
47 so that you may know the difference between clean and unclean, and so that you may know what you ought to eat, and what you ought to refuse.
vous apprendra à discerner ce qui est pur ou impur, l'animal qui se mange et celui qui ne se mange pas.

< Leviticus 11 >