< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: ve y mira nuestro oprobio.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, nuestras casas á forasteros.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
Huérfanos somos sin padre, nuestras madres como viudas.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien de su mano nos librase.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
Nuestra piel se ennegreció como un horno á causa del ardor del hambre.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Violaron á las mujeres en Sión, á las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
A los príncipes colgaron por su mano; no respetaron el rostro de los viejos.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
Llevaron los mozos á moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
Por esto fué entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos:
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
Por el monte de Sión que está asolado; zorras andan en él.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: tu trono de generación en generación.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: renueva nuestros días como al principio.
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.

< Lamentations 5 >