< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.

< Lamentations 5 >