< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
Opomeni se, Gospode, što nas zadesi; pogledaj i vidi sramotu našu.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
Našljedstvo naše privali se tuðincima, domovi naši inostrancima.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
Postasmo sirote, bez oca, matere naše kao udovice.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Svoju vodu pijemo za novce, svoja drva kupujemo.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
Na vratu nam je jaram, i gone nas; umoreni nemamo odmora.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Pružamo ruku k Misircima i Asircima, da se nasitimo hljeba.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
Oci naši zgriješiše, i nema ih, a mi nosimo bezakonja njihova.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
Robovi nam gospodare, nema nikoga da izbavi iz ruku njihovijeh.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
Sa strahom za život svoj od maèa u pustinji donosimo sebi hljeb.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
Koža nam pocrnje kao peæ od ljute gladi.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Sramote žene na Sionu i djevojke po gradovima Judinijem.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
Knezove vješaju svojim rukama, ne poštuju lica staraèkoga.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
Mladiæe uzimaju pod žrvnje, i djeca padaju pod drvima.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
Staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pjevanju.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
Nesta radosti srcu našemu, igra naša pretvori se u žalost.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
Pade vijenac s glave naše; teško nama, što zgriješismo!
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
Sa gore Siona, što opustje, i lisice idu po njoj.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Ti, Gospode, ostaješ dovijeka, prijesto tvoj od koljena do koljena.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
Zašto hoæeš da nas zaboraviš dovijeka, da nas ostaviš zadugo?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
Obrati nas, Gospode, k sebi, i obratiæemo se; ponovi dane naše kako bijahu prije.
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Jer eda li æeš nas sasvijem odbaciti i gnjeviti se na nas veoma?