< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?