< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.

< Lamentations 5 >