< Lamentations 5 >
1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.