< Joshua 21 >

1 And the leaders of the families of Levi approached Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the rulers of the extended families of each of the tribes of the sons of Israel.
S oda léptek a leviták atyai házainak fejei Eleázár paphoz és Józsua Nún fiához, meg a törzsek atyai házainak fejeihez Izraél fiai közt.
2 And they spoke to them at Shiloh, in the land of Canaan, and they said, “The Lord instructed, by the hand of Moses, that cities should be given to us as habitations, with their suburbs to nourish our cattle.”
És szóltak hozzájuk Sílóban, Kanaán országában, mondván: Az Örökkévaló megparancsolta Mózes által, hogy adjanak nekünk városokat lakásra és közlegelőiket barmunk számára.
3 And so the sons of Israel gave cities and their suburbs from their possessions, in accord with the order of the Lord.
Erre adták Izraél fiai a levitáknak a maguk birtokából az Örökkévaló parancsa szerint e városokat és közlegelőiket.
4 And the lot went out for the family of Kohath, of the sons of Aaron, the priest, from the tribes of Judah and Simeon and Benjamin: thirteen cities.
És kijött a sors a Keháti családjai számára, és jutott Áron a pap fiainak, a leviták közül Jehúda törzséből, Simeón törzséből és Benjámin törzséből, sors útján tizenhárom város.
5 And to the remainder of the sons of Kohath, that is, to the Levites who were left over, there went, from the tribes of Ephraim and Dan, and from the one half tribe of Manasseh, ten cities.
Kehát többi fiainak pedig Efraim törzse családjaiból, Dán törzséből és Menasse fél törzséből, sors utján tíz város.
6 And next the lot went out to the sons of Gershon, so that they would receive, from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali, and from the one half tribe of Manasseh at Bashan: the number of thirteen cities.
És Gérsón fiainak: Jisszákhár törzse családjaiból, Ásér törzséből és Naftáli törzséből és Menasse fél törzséből Básánban, sors utján tizenhárom város.
7 And to the sons of Merari, by their families, from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun, there went twelve cities.
Merári fiainak családjaik szerint Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből, tizenkét város.
8 And so the sons of Israel gave cities and their suburbs to the Levites, just as the Lord instructed by the hand of Moses, distributing to each by lot.
És adták Izraél fiai a levitáknak e városokat és közlegelőiket, amint parancsolta az Örökkévaló Mózes által, sors utján.
9 From the tribes of the sons of Judah and Simeon, Joshua gave cities, whose names are these:
Adták Jehúda fiai törzséből és Simeón fiai törzséből e városokat, amelyeket névvel neveznek.
10 to the sons of Aaron, of the families of Kohath of the stock of Levi, (for the first lot went out for them, )
Jutott Áron fiainak a Keháti családjaiból, Lévi fiai közül – mert övék lett a sors először,
11 the city of Arba, the father of Anak, which is called Hebron, on the mountain of Judah, and its surrounding suburbs.
adták nekik Kirjat-Arbát – ez az Anók atyja – azaz Chebrónt Jehúda hegységében és közlegelőit körülötte.
12 Yet truly, the fields and its villages he had given to Caleb, the son of Jephunneh, as a possession.
A város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának örökbirtokába.
13 Therefore, he gave to the sons of Aaron the priest, Hebron as a city of refuge, as well as its suburbs, and Libnah, with its suburbs,
S Áron a pap fiainak adták a gyilkos menedékének való várost, Chebrónt és közlegelőit, Libnát és közlegelőit;
14 and Jattir, and Eshtemoa,
Jattírt és közlegelőit, Estemóát és közlegelőit;
15 and Holon, and Debir,
Chólónt és közlegelőit, Debírt és közlegelőit;
16 and Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their suburbs: nine cities from two tribes, just as has been said.
Ájint és közlegelőit, Juttát és közlegelőit, Bét-Sérvest és közlegelőit kilenc várost eme két törzsből.
17 Then, from the tribe of the sons of Benjamin, he gave Gibeon, and Geba,
Benjámin törzséből pedig Gibeónt és közlegelőit, Gébát és közlegelőit;
18 and Anathoth, and Almon, with their suburbs: four cities.
Anátótot és közlegelőit, Almónt és közlegelőit – négy várost.
19 All the cities together of the sons of Aaron, the priest, were thirteen, with their suburbs.
Áron fiainak, a papoknak mind a városai tizenhárom város és közlegelőik.
20 Yet truly, the remainder of the families of the sons of Kohath, of the stock of Levi, were given this possession:
És Kehát fiai, a leviták családjainak, a többieknek Kehát fiai közül, jutottak sorsuk városai Efraim törzséből.
21 from the tribe of Ephraim, Shechem, one of the cities of refuge, with its suburbs, on mount Ephraim, and Gezer,
Adták nekik a gyilkos menedékének való várost Sekhémet és közlegelőit, Efraim hegységében, Gézert és közlegelőit.
22 and Kibzaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities;
Kibcájimot és közlegelőit, Bét-Chórónt és közlegelőit – négy várost.
23 and from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon,
Dán törzséből: Eltekét és közlegelőit, Gibbetónt és közlegelőit;
24 and Aijalon and Gath-Rimmon, with their suburbs, four cities;
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmónt és közlegelőit – négy várost.
25 then, from the one half tribe of Manasseh, Taanach and Gath-Rimmon, with their suburbs, two cities.
Menasse fél törzséből: Taanákhot és közlegelőit, Gát-Rimmónt és közlegelőit – két várost.
26 All the cities were ten, with their suburbs; these were given to the sons of Kohath, of the lesser degree.
Mind a város tíz és közlegelőik, Kehát többi fiainak családjai számára.
27 Likewise, to the sons of Gershon, of the stock of Levi, from the one half tribe of Manasseh, went Golan in Bashan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities;
Gersón fiainak a leviták családjai közül: Menasse fél törzséből a gyilkos menedékének való várost, Gólánt Básánban és közlegelőit, Beesterát és közlegelőit – két várost.
28 also, from the tribe of Issachar, Kishion, and Daberath,
Jisszákhár törzséből: Kisjónt és közlegelőit, Dáberátot és közlegelőit.
29 and Jarmuth, and Engannim, with their suburbs, four cities;
Jarmútot és közlegelőit, Én-Gannímot és közlegelőit – négy várost.
30 then, from the tribe of Asher, Mishal and Abdon,
Ásér törzséből: Miseált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit.
31 and Helkath and Rehob, with their suburbs, four cities;
Chelkátot és közlegelőit, Rechóbot és közlegelőit – négy várost.
32 likewise, from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, one of the cities of refuge, and Hammoth-Dor, and Kartan, with their suburbs, three cities.
Naftáli törzséből: a gyilkos menedékének való várost Kédest Gálílban és közlegelőit, Chammót-Dórt és közlegelőit, Kartánt és közlegelőit – három várost.
33 All the cities of the families of Gershon were thirteen, with their suburbs.
A Gérsúniak városai mind, családjaik szerint: tizenhárom város és közlegelőik.
34 Then, to the sons of Merari, Levites of the lesser degree, by their families, were given, from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah,
Merári fiai családjainak, a többi levitáknak, Zebúlún törzséből: Jokneámot és közlegelőit, Kartát és közlegelőit;
35 and Dimnah and Nahalal, four cities with their suburbs;
Dimnát és közlegelőit, Nahalált és közlegelőit – négy várost.
36 from the tribe of Reuben, beyond the Jordan, opposite Jericho, Bezer in the wilderness, one of the cities of refuge, Misor and Jazer, and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs;
[Réubén törzséből: Bécert és közlegelőit, Jahcát és közlegelőit;
37 from the tribe of Gad, Ramoth of Gilead, one of the cities of refuge, and Mahanaim and Heshbon and Jazer, four cities with their suburbs.
Kedémótot és közlegelőit, Méfáatot és közlegelőit – négy várost.]
Gád törzséből: a gyilkos menedékének való várost, Rámótot Gileádban és közlegelőit, Máchanájmot és közlegelőit;
Chesbónt és közlegelőit, Jáezért és közlegelőit – összesen négy várost.
40 All the cities of the sons of Merari, by their families and extended families, were twelve.
Mind a városok Merári fiainak családjaik szerint, a többieknek a leviták családjaiból – lett a sorsuk tizenkét város.
41 And so all the cities of the Levites, in the midst of the possession of the sons of Israel, were forty-eight,
A leviták városai mind, Izraél fiai örökbirtoka között negyvennyolc város és közlegelőik.
42 with their suburbs, each distributed by families.
Legyenek e városok egy-egy város és közlegelői körülötte – így mind e városokkal.
43 And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn he would deliver to their fathers. And they possessed it, and they lived in it.
Adta tehát az Örökkévaló Izraélnek az egész országot, melyről megesküdött, hogy adja őseiknek; elfoglalták és laktak benne.
44 And he gave them peace with all the surrounding nations. And none of their enemies dared to stand against them; instead, they were brought under their sovereignty.
És nyugalmat szerzett nekik az Örökkévaló köröskörül, mind a szerint, amint megesküdött őseiknek; s nem állhatott meg előttük senki, mind az ellenségeik közül, mind az ellenségeiket kezükbe adta az Örökkévaló.
45 Indeed, not so much as one word that he had promised to provide for them was left empty; instead, everything was fulfilled.
Nem maradt el semmi mindazon jó igéből, melyet szólt az Örökkévaló Izraél házához; mind bekövetkezett.

< Joshua 21 >