< Joshua 19 >
1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 and Rabbith and Kishion, Ebez
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
36 and Adamah and Ramah, Hazor
Adáma, Rama, Hacór,
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
43 Elon, and Timnah, and Ekron,
Elón, Timna, Ekrón,
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.