< Joshua 19 >
1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
Елтолад, Вефул и Хорма,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Хафараим, Шион и Анахараф,
20 and Rabbith and Kishion, Ebez
Раввиф, Кишион и Авец,
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
36 and Adamah and Ramah, Hazor
Адама, Рама и Асор,
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
43 Elon, and Timnah, and Ekron,
Елон, Фимнафа и Екрон,
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.