< Joshua 19 >
1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
og Eltolad og Betul og Horma
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
og Hafara'im og Sion og Anaharat
20 and Rabbith and Kishion, Ebez
og Harabbit og Kisjon og Ebes
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 and Adamah and Ramah, Hazor
og Adama og Harama og Hasor
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
og Kedes og Edre'i og En-Hasor
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
43 Elon, and Timnah, and Ekron,
og Elon og Timnata og Ekron
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.
Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.