< Joshua 19 >

1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
Haczar-Sual, Bála és Eczem;
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
Eltolád, Bethul és Horma;
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hafaráim, Sion és Anaharath;
20 and Rabbith and Kishion, Ebez
Rabbith, Kisjon és Ébecz;
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór-Libnáthot.
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
Erősített városok ezek: Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
36 and Adamah and Ramah, Hazor
Adáma, Ráma és Hásor;
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
Kedes, Edrei és Én-Hásor;
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
43 Elon, and Timnah, and Ekron,
Élon, Timnatha és Ekrón;
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.
Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.

< Joshua 19 >