< Joshua 19 >
1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
Hasar-Suual, Baala, Esem,
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hafaraim, Siion, Anaharat,
20 and Rabbith and Kishion, Ebez
Rabbit, Kisjon, Ebes,
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 and Adamah and Ramah, Hazor
Adama, Raama, Haasor,
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
Saalabbin, Aijalon, Jitla,
43 Elon, and Timnah, and Ekron,
Eelon, Timna, Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.
Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.