< Joshua 15 >

1 And so, the lot of the sons of Judah, by their families, was this: from the border of Edom, to the desert of Sin toward the south, and even to the furthest part of the southern region.
Juda-sønerne og ættgreinerne deira fekk sin lut burtimot Edomlandet, sudmed Sinheidi, lengst sud.
2 Its beginning was from the summit of the very salty sea, and from its bay, which looks toward the south.
Landskilet deira gjekk på sudsida ut frå enden av Saltsjøen, frå den viki som sting lengst i sud,
3 And it extends toward the ascent of the Scorpion, and it passes on to Sinai. And it ascends into Kadesh-barnea, and it passes through to Hezron, ascending to Addar, and encompassing Karka.
tøygde seg sud um Skorpionskardet, og tok so yver til Sin og uppetter sunnanfor Kades-Barnea; so gjekk skiftelina yver til Hesron og upp til Addar; der svinga ho burt til Karka,
4 And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.
tok so burtetter til Asmon, kom fram ved Egyptarlands-bekken, og enda utmed havet. «Dette», sagde Herren, «skal vera landskilet dykkar i sud.»
5 Yet truly, toward the east, the beginning shall be the very salty sea, even to the limit of the Jordan, and that which looks toward the north, from the bay of the sea, even to the same river Jordan.
I aust fylgde landskilet Saltsjøstrandi, alt til Jordanosen. På nordsida gjekk fylkesdeilet frå vatsbotnen, frå Jordanosen,
6 And the border ascends into Beth-hoglah, and it crosses from the north into Beth-Arabah, ascending to the stone of Bohan, the son of Reuben.
upp til Bet-Hogla og heldt so frametter nordanfor Bet-ha-Araba, upp til Bohan-Rubensson-steinen.
7 And it reaches as far as the borders of Debara, from the Valley of Achor, to the north, looking toward Gilgal, which is opposite the Ascent of Adummim, on the southern part of the torrent. And it crosses the waters that are called the Fountain of the Sun. And its exit shall be at the Fountain of Rogel.
So tok skiftelina frå Akordalen, til Debir; der svinga ho nordetter til den steinkrinsen, som ligg beint imot Adummimkleivi, sunnanfor dalen, og gjekk so yver til En-Semeskjelda og fram til En-Rogel.
8 And it ascends by the steep valley of the son of Hinnom, from the side of the Jebusite, toward the south; this is Jerusalem. And from there, it raises itself to the top of the mountain, which is opposite Geennom to the west, at the top of the Valley of the Rephaim, to the north.
Sidan tok ho upp til Hinnomssonsdalen, til sudsida av Jebusitaråsen, der Jerusalem ligg, og steig upp til toppen av det fjellet som er beint i vest for Hinnomsdalen, ved nordenden av Kjempesletta.
9 And it passes through, from the top of the mountain, even to the fountain of the Water of Nephtoah. And it continues on, as far as the villages of mount Ephron. And it inclines toward Baalah, which is Kiriath-jearim, that is, the City of Forests.
Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
10 And it circles from Baalah, to the west, as far as mount Seir. And it passes by the side of mount Jearim, to the north, into Chesalon. And it descends into Beth-shemesh, and it passes through to Timnah.
Frå Ba’ala svinga ho vestetter til Se’irfjellet, tok yver til nordhallet av Jearimfjellet, der Kesalon ligg, og gjekk so ned til Bet-Semes, og fram til Timna.
11 And it continues on, toward the north, to a region beside Ekron. And it inclines toward Shikkeron, and it crosses to mount Baalah. And it extends into Jabneel, and the last part closes at the west with the great sea.
Sidan heldt skiftelina nordetter til Ekronåsen; der svinga ho burt til Sikron, tok so yver til Ba’alafjellet, kom fram ved Jabne’el, og enda utmed havet.
12 These are the borders of the sons of Judah, in their families, on all sides.
I vest var det Storhavet som var grensa. Dette var landskili åt Juda-sønerne og ættgreinerne deira, på alle sidor.
13 Yet truly, to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a portion in the midst of the sons of Judah, just as the Lord had instructed him: the City of Arba, the father of Anak, which is Hebron.
Kaleb Jefunneson fekk sin lut millom Juda-sønerne, etter det som Herren hadde sagt med Josva. Det var den byen som heitte etter Arba, far åt Anak, og som me no kallar Hebron.
14 And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
15 And ascending further from there, he came to the inhabitants of Debir, which before was called Kiriath-Sepher, that is, the City of Letters.
Sidan for Kaleb mot Debir-buarne; Debir heitte fyrr Kirjat-Sefer.
16 And Caleb said, “Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife.”
Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
17 And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
18 And as they were traveling together, she was urged by her husband that she ask her father for a field. And she sighed, as she was sitting on her donkey. And Caleb said to her, “What is it?”
Då so ho skulde flytja heim til honom, eggja ho honom til å beda far hennar um ein jordveg, og sjølv hoppa ho ned av asnet. «Kva er det du vil?» spurde Kaleb.
19 But she answered: “Give a blessing to me. You have given to me a southern and dry land; join to it also a watered land.” And so Caleb gave to her the watered land above and below it.
«Gjev med ei velfargåva!» svara ho. «Du hev gift meg burt til dette turre Sudlandet; gjev meg no vatskjeldor!» So gav han henne Øvregullot og Nedregullot.
20 This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
21 And the cities, from the furthest parts of the sons of Judah, beside the borders of Edom to the south, were: Kabzeel and Eder and Jagur,
Byarne i Sudlandet, ytst i Judafylket, burtimot Edomskiftet, det var Kabse’el og Eder og Jagur
22 and Kinah and Dimonah and Adadah,
og Kina og Dimona og Adada
23 and Kadesh and Hazor and Ithnan,
og Kedes og Hasor og Jitnan,
24 Ziph and Telem and Bealoth,
Zif og Telem og Bealot
25 new Hazor and Kerioth-Hezron, which is Hazor,
og Hasor-Hadatta og Kerijot-Hesron, som no heiter Hasor,
26 Amam, Shema, and Moladah,
Amam og Sema og Molada
27 and Hazar-gaddah and Heshmon and Bethpelet,
og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
28 and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
og Hasar-Sual og Be’erseba og Bizjotja,
29 and Baalah and Iim and Ezem,
Ba’ala og Ijjim og Esem
30 and Eltolad and Chesil and Hormah,
og Eltolad og Kesil og Horma
31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
og Siklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaoth and Shilhim, and Ain and Rimmon. All the cities were twenty-nine, and their villages.
og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon, i alt ni og tjuge byar, med grenderne som låg ikring.
33 Truly, in the plains, there were: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
I låglandet: Estaol og Sora og Asna
34 and Zanoah and Engannim, and Tappuah and Enam,
og Zanoah og En-Gannim, Tappuah og Enam,
35 and Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
Jarmut og Adullam, Soko og Azeka
36 and Shaaraim and Adithaim, and Gederah and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
og Sa’arajim og Aditajim og Gedera med Gederotajim, fjortan byar, med grenderne ikring,
37 Zenan and Hadashah and Middalgad,
Senan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Dilean and Mizpeh and Joktheel,
og Dilan og Mispe og Jokte’el,
39 Lachish and Bozkath and Eglon,
Lakis og Boskat og Eglon
40 Cabbon and Lahmam and Chitlish,
og Kabbon og Lahmas og Kitlis
41 and Gederoth and Bethdagon, and Naamah and Makkedah: sixteen cities, and their villages.
og Gederot, Bet-Dagon og Na’ama og Makkeda, sekstan byar med grenderne ikring,
42 Libnah and Ether and Ashan,
Libna og Eter og Asan
43 Iphtah and Ashnah and Nezib,
og Jiftah og Asna og Nesib
44 and Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities, and their villages.
og Ke’ila og Aksib og Maresa, ni byar med grenderne ikring,
45 Ekron, with its towns and villages:
Ekron med bygder og grender,
46 from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
47 Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.
Asdod med bygder og grender, Gaza med bygder og grender, radt burt til Egyptarlands-bekken og ut til Storhavet; det var grensa der.
48 And on the mountain, Shamir and Jattir and Socoh,
I fjellbygderne: Samir og Jattir og Soko
49 and Dannah, and Kiriath-Sannah, which is Debir,
og Danna og Kirjat-Sanna, som no heiter Debir,
50 Anab and Eshtemoh and Anim,
og Anab og Estemo og Anim
51 Goshen and Holon and Giloh: eleven cities, and their villages.
og Gosen og Holon og Gilo, elleve byar, med grenderne ikring,
52 Arab and Dumah and Eshan,
Arab og Duma og Esan
53 and Janim and Beth-Tappuah and Aphekah,
og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
54 Humtah and Kiriath-Arba, which is Hebron, and Zior: nine cities, and their villages.
og Humta og Kirjat-Arba, som no heiter Hebron, og Sior, ni byar med grenderne ikring,
55 Maon and Carmel, and Ziph and Juttah,
Maon, Karmel og Zif og Juta
56 Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
og Jizre’el og Jokdeam og Zanoah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, and their villages.
Kajin, Gibea og Timna, ti byar med grenderne ikring,
58 Halhul and Bethzur and Gedor,
Halhul, Bet-Sur og Gedor
59 Maarath and Bethanoth and Eltekon: six cities, and their villages.
og Ma’arat og Bet-Anot og Eltekon, seks byar med grenderne ikring,
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-jearim, the City of Forests, and Rabbah: two cities, and their villages.
Kirjat-Ba’al, som sidan vart kalla Kirjat-Jearim, og Rabba, tvo byar med grenderne ikring.
61 In the desert: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
I øydemarki: Bet-ha-Araba, Middin og Sekaka
62 and Nibshan, and the City of Salt, and Engedi: six cities, and their villages.
og Nibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi, seks byar med grenderne ikring.
63 But the sons of Judah were not able to destroy the Jebusite inhabitants of Jerusalem. And so the Jebusite lived with the sons of Judah in Jerusalem, even to the present day.
Men Juda-sønerne vann ikkje driva ut jebusitarne, som budde i Jerusalem; dei hev vorte buande i hop med Juda-sønerne i Jerusalem alt til denne dag.

< Joshua 15 >