< Joshua 15 >

1 And so, the lot of the sons of Judah, by their families, was this: from the border of Edom, to the desert of Sin toward the south, and even to the furthest part of the southern region.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 Its beginning was from the summit of the very salty sea, and from its bay, which looks toward the south.
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 And it extends toward the ascent of the Scorpion, and it passes on to Sinai. And it ascends into Kadesh-barnea, and it passes through to Hezron, ascending to Addar, and encompassing Karka.
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 Yet truly, toward the east, the beginning shall be the very salty sea, even to the limit of the Jordan, and that which looks toward the north, from the bay of the sea, even to the same river Jordan.
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 And the border ascends into Beth-hoglah, and it crosses from the north into Beth-Arabah, ascending to the stone of Bohan, the son of Reuben.
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 And it reaches as far as the borders of Debara, from the Valley of Achor, to the north, looking toward Gilgal, which is opposite the Ascent of Adummim, on the southern part of the torrent. And it crosses the waters that are called the Fountain of the Sun. And its exit shall be at the Fountain of Rogel.
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 And it ascends by the steep valley of the son of Hinnom, from the side of the Jebusite, toward the south; this is Jerusalem. And from there, it raises itself to the top of the mountain, which is opposite Geennom to the west, at the top of the Valley of the Rephaim, to the north.
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 And it passes through, from the top of the mountain, even to the fountain of the Water of Nephtoah. And it continues on, as far as the villages of mount Ephron. And it inclines toward Baalah, which is Kiriath-jearim, that is, the City of Forests.
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 And it circles from Baalah, to the west, as far as mount Seir. And it passes by the side of mount Jearim, to the north, into Chesalon. And it descends into Beth-shemesh, and it passes through to Timnah.
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 And it continues on, toward the north, to a region beside Ekron. And it inclines toward Shikkeron, and it crosses to mount Baalah. And it extends into Jabneel, and the last part closes at the west with the great sea.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 These are the borders of the sons of Judah, in their families, on all sides.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 Yet truly, to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a portion in the midst of the sons of Judah, just as the Lord had instructed him: the City of Arba, the father of Anak, which is Hebron.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 And ascending further from there, he came to the inhabitants of Debir, which before was called Kiriath-Sepher, that is, the City of Letters.
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 And Caleb said, “Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife.”
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 And as they were traveling together, she was urged by her husband that she ask her father for a field. And she sighed, as she was sitting on her donkey. And Caleb said to her, “What is it?”
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 But she answered: “Give a blessing to me. You have given to me a southern and dry land; join to it also a watered land.” And so Caleb gave to her the watered land above and below it.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 And the cities, from the furthest parts of the sons of Judah, beside the borders of Edom to the south, were: Kabzeel and Eder and Jagur,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
22 and Kinah and Dimonah and Adadah,
Kína, Dímóna és Adeáda.
23 and Kadesh and Hazor and Ithnan,
Kédes, Chácór és Jitnán.
24 Ziph and Telem and Bealoth,
Zíf, Télem és Beálót.
25 new Hazor and Kerioth-Hezron, which is Hazor,
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
26 Amam, Shema, and Moladah,
Amám, Semá és Móláda.
27 and Hazar-gaddah and Heshmon and Bethpelet,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
29 and Baalah and Iim and Ezem,
Báala, Ijjím és Écem.
30 and Eltolad and Chesil and Hormah,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 Lebaoth and Shilhim, and Ain and Rimmon. All the cities were twenty-nine, and their villages.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 Truly, in the plains, there were: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 and Zanoah and Engannim, and Tappuah and Enam,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 and Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 and Shaaraim and Adithaim, and Gederah and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Zenan and Hadashah and Middalgad,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 Dilean and Mizpeh and Joktheel,
Dileán, Micpé és Jokteél.
39 Lachish and Bozkath and Eglon,
Lákhís, Bockát és Eglón.
40 Cabbon and Lahmam and Chitlish,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 and Gederoth and Bethdagon, and Naamah and Makkedah: sixteen cities, and their villages.
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
42 Libnah and Ether and Ashan,
Libna, Éter és Ásán.
43 Iphtah and Ashnah and Nezib,
Jiftách, Asna és Necíb.
44 and Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities, and their villages.
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Ekron, with its towns and villages:
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 And on the mountain, Shamir and Jattir and Socoh,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 and Dannah, and Kiriath-Sannah, which is Debir,
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
50 Anab and Eshtemoh and Anim,
Anáb, Estemó és Áním.
51 Goshen and Holon and Giloh: eleven cities, and their villages.
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
52 Arab and Dumah and Eshan,
Aráb, Dúma és Eseán,
53 and Janim and Beth-Tappuah and Aphekah,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 Humtah and Kiriath-Arba, which is Hebron, and Zior: nine cities, and their villages.
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Maon and Carmel, and Ziph and Juttah,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, and their villages.
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
58 Halhul and Bethzur and Gedor,
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 Maarath and Bethanoth and Eltekon: six cities, and their villages.
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-jearim, the City of Forests, and Rabbah: two cities, and their villages.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 In the desert: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 and Nibshan, and the City of Salt, and Engedi: six cities, and their villages.
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 But the sons of Judah were not able to destroy the Jebusite inhabitants of Jerusalem. And so the Jebusite lived with the sons of Judah in Jerusalem, even to the present day.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.

< Joshua 15 >