< Joshua 15 >
1 And so, the lot of the sons of Judah, by their families, was this: from the border of Edom, to the desert of Sin toward the south, and even to the furthest part of the southern region.
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 Its beginning was from the summit of the very salty sea, and from its bay, which looks toward the south.
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 And it extends toward the ascent of the Scorpion, and it passes on to Sinai. And it ascends into Kadesh-barnea, and it passes through to Hezron, ascending to Addar, and encompassing Karka.
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 Yet truly, toward the east, the beginning shall be the very salty sea, even to the limit of the Jordan, and that which looks toward the north, from the bay of the sea, even to the same river Jordan.
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 And the border ascends into Beth-hoglah, and it crosses from the north into Beth-Arabah, ascending to the stone of Bohan, the son of Reuben.
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 And it reaches as far as the borders of Debara, from the Valley of Achor, to the north, looking toward Gilgal, which is opposite the Ascent of Adummim, on the southern part of the torrent. And it crosses the waters that are called the Fountain of the Sun. And its exit shall be at the Fountain of Rogel.
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 And it ascends by the steep valley of the son of Hinnom, from the side of the Jebusite, toward the south; this is Jerusalem. And from there, it raises itself to the top of the mountain, which is opposite Geennom to the west, at the top of the Valley of the Rephaim, to the north.
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 And it passes through, from the top of the mountain, even to the fountain of the Water of Nephtoah. And it continues on, as far as the villages of mount Ephron. And it inclines toward Baalah, which is Kiriath-jearim, that is, the City of Forests.
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 And it circles from Baalah, to the west, as far as mount Seir. And it passes by the side of mount Jearim, to the north, into Chesalon. And it descends into Beth-shemesh, and it passes through to Timnah.
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 And it continues on, toward the north, to a region beside Ekron. And it inclines toward Shikkeron, and it crosses to mount Baalah. And it extends into Jabneel, and the last part closes at the west with the great sea.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 These are the borders of the sons of Judah, in their families, on all sides.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 Yet truly, to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a portion in the midst of the sons of Judah, just as the Lord had instructed him: the City of Arba, the father of Anak, which is Hebron.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 And ascending further from there, he came to the inhabitants of Debir, which before was called Kiriath-Sepher, that is, the City of Letters.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 And Caleb said, “Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife.”
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 And as they were traveling together, she was urged by her husband that she ask her father for a field. And she sighed, as she was sitting on her donkey. And Caleb said to her, “What is it?”
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 But she answered: “Give a blessing to me. You have given to me a southern and dry land; join to it also a watered land.” And so Caleb gave to her the watered land above and below it.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 And the cities, from the furthest parts of the sons of Judah, beside the borders of Edom to the south, were: Kabzeel and Eder and Jagur,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 and Kinah and Dimonah and Adadah,
Kina, Dimona, Adada;
23 and Kadesh and Hazor and Ithnan,
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 Ziph and Telem and Bealoth,
Zif, Telem, Bealot;
25 new Hazor and Kerioth-Hezron, which is Hazor,
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 Amam, Shema, and Moladah,
Amam, Šema, Molada;
27 and Hazar-gaddah and Heshmon and Bethpelet,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 and Baalah and Iim and Ezem,
Baala, Ijim, Esem;
30 and Eltolad and Chesil and Hormah,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 Lebaoth and Shilhim, and Ain and Rimmon. All the cities were twenty-nine, and their villages.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 Truly, in the plains, there were: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 and Zanoah and Engannim, and Tappuah and Enam,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 and Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 and Shaaraim and Adithaim, and Gederah and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Zenan and Hadashah and Middalgad,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 Dilean and Mizpeh and Joktheel,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Lachish and Bozkath and Eglon,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 Cabbon and Lahmam and Chitlish,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 and Gederoth and Bethdagon, and Naamah and Makkedah: sixteen cities, and their villages.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 Libnah and Ether and Ashan,
Libna, Eter, Ašan;
43 Iphtah and Ashnah and Nezib,
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 and Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities, and their villages.
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Ekron, with its towns and villages:
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 And on the mountain, Shamir and Jattir and Socoh,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 and Dannah, and Kiriath-Sannah, which is Debir,
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 Anab and Eshtemoh and Anim,
Anab, Eštemoa, Anim;
51 Goshen and Holon and Giloh: eleven cities, and their villages.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 Arab and Dumah and Eshan,
Arab, Duma, Ešean;
53 and Janim and Beth-Tappuah and Aphekah,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Humtah and Kiriath-Arba, which is Hebron, and Zior: nine cities, and their villages.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Maon and Carmel, and Ziph and Juttah,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, and their villages.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Halhul and Bethzur and Gedor,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 Maarath and Bethanoth and Eltekon: six cities, and their villages.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Kiriath-baal, which is Kiriath-jearim, the City of Forests, and Rabbah: two cities, and their villages.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 In the desert: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 and Nibshan, and the City of Salt, and Engedi: six cities, and their villages.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 But the sons of Judah were not able to destroy the Jebusite inhabitants of Jerusalem. And so the Jebusite lived with the sons of Judah in Jerusalem, even to the present day.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.