< Joshua 12 >

1 These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
2 Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
3 and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
4 to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
5 with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
6 Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
7 These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
8 both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Le roi de Dabir, le roi de Gader,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
Le roi d'Elath,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Le roi d'Ophec d'Aroc,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
le roi d'Aaom,
20 the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
22 the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
23 the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
24 the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.
Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.

< Joshua 12 >