< Joshua 12 >

1 These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
塔納客王一個,默基多王一個,
22 the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。

< Joshua 12 >