< Jonah 2 >
1 And Jonah prayed to the Lord, his God, from the belly of the fish.
Alors Jonas pria Yahvé, son Dieu, du fond du ventre du poisson.
2 And he said: “I cried out to the Lord from my tribulation, and he heeded me. From the belly of hell, I cried out, and you heeded my voice. (Sheol )
Il dit, « J'ai appelé Yahvé à cause de mon affliction. Il m'a répondu. J'ai crié du ventre de Sheol. Tu as entendu ma voix. (Sheol )
3 And you have thrown me into the deep, in the heart of the sea, and a flood has encircled me. All your whirlpools and your waves have passed over me.
Car tu m'as jeté dans les profondeurs, au cœur des mers. Le déluge était tout autour de moi. Toutes tes vagues et tes tourbillons sont passés sur moi.
4 And I said: I am expelled from the sight of your eyes. Yet, truly, I will see your holy temple again.
J'ai dit: « J'ai été banni de ta vue »; mais je regarderai de nouveau vers ton temple saint.
5 The waters surrounded me, even to the soul. The abyss has walled me in. The ocean has covered my head.
Les eaux m'ont entouré, jusqu'à l'âme. La profondeur était autour de moi. Les mauvaises herbes s'enroulaient autour de ma tête.
6 I descended to the base of the mountains. The bars of the earth have enclosed me forever. And you will raise up my life from corruption, Lord, my God.
Je suis descendu au pied des montagnes. La terre m'a barré la route pour toujours; mais tu as fait sortir ma vie de la fosse, Yahvé mon Dieu.
7 When my soul was in anguish within me, I called to mind the Lord, so that my prayer might come to you, to your holy temple.
« Quand mon âme s'est évanouie au-dedans de moi, je me suis souvenu de Yahvé. Ma prière est entrée chez toi, dans ton temple sacré.
8 Those who in vain observe vanities, abandon their own mercy.
Ceux qui regardent de vaines idoles abandonnent leur propre miséricorde.
9 But I, with a voice of praise, will sacrifice to you. I will repay whatever I have vowed to the Lord, because of my salvation.”
Mais je t'offrirai des sacrifices avec la voix de l'action de grâces. Je paierai ce que j'ai promis. Le salut appartient à Yahvé. »
10 And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
Yahvé parla au poisson, et celui-ci vomit Jonas sur la terre ferme.