< Jonah 2 >

1 And Jonah prayed to the Lord, his God, from the belly of the fish.
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 And he said: “I cried out to the Lord from my tribulation, and he heeded me. From the belly of hell, I cried out, and you heeded my voice. (Sheol h7585)
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol h7585)
3 And you have thrown me into the deep, in the heart of the sea, and a flood has encircled me. All your whirlpools and your waves have passed over me.
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 And I said: I am expelled from the sight of your eyes. Yet, truly, I will see your holy temple again.
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 The waters surrounded me, even to the soul. The abyss has walled me in. The ocean has covered my head.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 I descended to the base of the mountains. The bars of the earth have enclosed me forever. And you will raise up my life from corruption, Lord, my God.
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 When my soul was in anguish within me, I called to mind the Lord, so that my prayer might come to you, to your holy temple.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 Those who in vain observe vanities, abandon their own mercy.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 But I, with a voice of praise, will sacrifice to you. I will repay whatever I have vowed to the Lord, because of my salvation.”
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。

< Jonah 2 >