< John 2 >
1 And on the third day, a wedding was held in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
And the thryde daye was ther a mariage in Cana a cite of Galile: and the mother of Iesus was there.
2 Now Jesus was also invited to the wedding, with his disciples.
And Iesus was called also and his disciples vnto the mariage.
3 And when the wine was failing, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
And when the wyne fayled the mother of Iesus sayde vnto him: they have no wyne.
4 And Jesus said to her: “What is that to me and to you, woman? My hour has not yet arrived.”
Iesus sayde vnto her: woman what have I to do with the? myne houre is not yet come.
5 His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”
His mother sayde vnto the ministres: whatsoever he sayeth vnto you do it.
6 Now in that place, there were six stone water jars, for the purification ritual of the Jews, containing two or three measures each.
And therwere stondynge theare sixe water pottes of stone after ye maner of the purifyinge of ye Iewes contaynynge two or thre fyrkins a pece.
7 Jesus said to them, “Fill the water jars with water.” And they filled them to the very top.
And Iesus sayde vnto them: fyll the water pottes with water. And they fylled them vp to the brym.
8 And Jesus said to them, “Now draw from it, and carry it to the chief steward of the feast.” And they took it to him.
And he sayde vnto them: drawe out now and beare vnto the governer of the feaste. And they bare it.
9 Then, when the chief steward had tasted the water made into wine, since he did not know where it was from, for only the servants who had drawn the water knew, the chief steward called the groom,
When the ruler of the feast had tasted the water that was turned vnto wyne and knewe not whence it was (but the ministres which drue the water knew). He called the brydegrome
10 and he said to him: “Every man offers the good wine first, and then, when they have become inebriated, he offers what is worse. But you have kept the good wine until now.”
and sayde vnto him. All men at the beginnynge set forth good wyne and when men be dronke then that which is worsse. But thou hast kept backe the good wyne vntyll now.
11 This was the beginning of the signs that Jesus accomplished in Cana of Galilee, and it manifested his glory, and his disciples believed in him.
This beginnynge of miracles dyd Iesus in Cana of Galile and shewed his glory and his disciples beleved on him.
12 After this, he descended to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, but they did not remain there for many days.
After that he descended in to Capernaum and his mother and his brethren and his disciples: but contynued not manye dayes there.
13 And the Passover of the Jews was near, and so Jesus ascended to Jerusalem.
And the Iewes ester was even at honde and Iesus went vp to Ierusalem
14 And he found, sitting in the temple, sellers of oxen and sheep and doves, and the moneychangers.
and founde syttynge in the temple those that solde oxen and shepe and doves and chaungers of money.
15 And when he had made something like a whip out of little cords, he drove them all out of the temple, including the sheep and the oxen. And he poured out the brass coins of the moneychangers, and he overturned their tables.
And he made a scourge of small cordes and drave them all out of the temple with the shepe and oxen and powred oute the changers money and overthrue the tables
16 And to those who were selling doves, he said: “Take these things out of here, and do not make my Father’s house into a house of commerce.”
and sayde vnto them that solde doves: Have these thinges hence and make not my fathers housse an housse of marchaundyse.
17 And truly, his disciples were reminded that it is written: “Zeal for your house consumes me.”
And his disciples remembred how yt it was wrytten: the zele of thyne housse hath even eaten me.
18 Then the Jews responded and said to him, “What sign can you show to us, that you may do these things?”
Then answered the Iewes and sayde vnto him: what token shewest thou vnto vs seynge that thou dost these thinges?
19 Jesus responded and said to them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
Iesus answered and sayd vnto them: destroye this temple and in thre dayes I will reare it vp agayne.
20 Then the Jews said, “This temple has been built up over forty-six years, and you will raise it up in three days?”
Then sayde the Iewes: xlvi. yeares was this temple abuyldinge: and wylt thou reare it vp in thre dayes?
21 Yet he was speaking about the Temple of his body.
But he spake of the temple of his body.
22 Therefore, when he had resurrected from the dead, his disciples were reminded that he had said this, and they believed in the Scriptures and in the word that Jesus had spoken.
Assone therfore as he was rysen from deeth agayne his disciples remembred that he thus sayde. And they beleved the scripture and the wordes which Iesus had sayde.
23 Now while he was at Jerusalem during the Passover, on the day of the feast, many trusted in his name, seeing his signs that he was accomplishing.
When he was at Ierusalem at ester in the feaste many beleved on his name when they sawe his miracles which he dyd.
24 But Jesus did not trust himself to them, because he himself had knowledge of all persons,
But Iesus put not him selfe in their hondes because he knewe all men
25 and because he had no need of anyone to offer testimony about a man. For he knew what was within a man.
and neded not that eny man shuld testify of man. For he knewe what was in man.