< John 11 >

1 Now there was a certain sick man, Lazarus of Bethania, from the town of Mary and her sister Martha.
Now a certain man was sick, Leayzar from Beth-Naiya, of the village of Maryam and her sister, Marta.
2 And Mary was the one who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair; her brother Lazarus was sick.
It was that Maryam who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Leayzar, was sick.
3 Therefore, his sisters sent to him, saying: “Lord, behold, he whom you love is sick.”
The sisters therefore sent to him, saying, "Lord, look, the one you love is sick."
4 Then, upon hearing this, Jesus said to them: “This sickness is not unto death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it.”
But when Yeshua heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."
5 Now Jesus loved Martha, and her sister Mary, and Lazarus.
Now Yeshua loved Marta, and her sister, and Leayzar.
6 Even so, after he heard that he was sick, he then still remained in the same place for two days.
When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.
7 Then, after these things, he said to his disciples, “Let us go into Judea again.”
Then after this he said to the disciples, "Let us go into Yehuda again."
8 The disciples said to him: “Rabbi, the Jews are even now seeking to stone you. And would you go there again?”
The disciples told him, "Rabbi, the Jewish leaders were just trying to stone you, and are you going there again?"
9 Jesus responded: “Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the daylight, he does not stumble, because he sees the light of this world.
Yeshua answered, "Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.
10 But if he walks in the nighttime, he stumbles, because the light is not in him.”
But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."
11 He said these things, and after this, he said to them: “Lazarus our friend is sleeping. But I am going, so that I may awaken him from sleep.”
He said these things, and after that, he said to them, "Our friend, Leayzar, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep."
12 And so his disciples said, “Lord, if he is sleeping, he shall be healthy.”
Then the disciples said to him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."
13 But Jesus had spoken about his death. Yet they thought that he spoke about the repose of sleep.
Now Yeshua had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep.
14 Therefore, Jesus then said to them plainly, “Lazarus has died.
So Yeshua said to them plainly then, "Leayzar is dead.
15 And I am glad for your sake that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let us go to him."
16 And then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, “Let us go, too, so that we may die with him.”
Tama therefore, who is called the Twin, said to his fellow disciples, "Let us go also, that we may die with him."
17 And so Jesus went. And he found that he had already been in the tomb for four days.
So when Yeshua came, he found that he had been in the tomb four days already.
18 (Now Bethania was near Jerusalem, about fifteen stadia. )
Now Beth-Naiya was near Urishlim, about two miles away.
19 And many of the Jews had come to Martha and Mary, so as to console them over their brother.
Many of the Jewish people had come to Marta and Maryam, to console them concerning their brother.
20 Therefore, Martha, when she heard that Jesus was arriving, went out to meet him. But Mary was sitting at home.
Then when Marta heard that Yeshua was coming, she went and met him, but Maryam stayed in the house.
21 And then Martha said to Jesus: “Lord, if you had been here, my brother would not have died.
Therefore Marta said to Yeshua, "Lord, if you would have been here, my brother would not have died.
22 But even now, I know that whatever you will request from God, God will give to you.”
Even now I know that whatever you ask of God, God will give you."
23 Jesus said to her, “Your brother shall rise again.”
Yeshua said to her, "Your brother will rise again."
24 Martha said to him, “I know that he shall rise again, at the resurrection on the last day.”
Marta said to him, "I know that he will rise again in the resurrection at the last day."
25 Jesus said to her: “I am the Resurrection and the Life. Whoever believes in me, even though he has died, he shall live.
Yeshua said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.
26 And everyone who lives and believes in me shall not die for eternity. Do you believe this?” (aiōn g165)
And whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?" (aiōn g165)
27 She said to him: “Certainly, Lord. I have believed that you are the Christ, the Son of the living God, who has come into this world.”
She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Meshikha, the Son of God, he who comes into the world."
28 And when she had said these things, she went and called her sister Mary quietly, saying, “The Teacher is here, and he is calling you.”
And when she had said this, she went away, and called Maryam, her sister, secretly, saying, "The Teacher is here, and is calling you."
29 When she heard this, she rose up quickly and went to him.
When she heard this, she arose quickly, and went to him.
30 For Jesus had not yet arrived in the town. But he was still at that place where Martha had met him.
Now Yeshua had not yet come into the village, but was still in the place where Marta met him.
31 Therefore, the Jews who were with her in the house and who were consoling her, when they had seen that Mary rose up quickly and went out, they followed her, saying, “She is going to the tomb, so that she may weep there.”
Then the Yehudeans who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Maryam, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
32 Therefore, when Mary had arrived to where Jesus was, seeing him, she fell down at his feet, and she said to him. “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
Therefore when Maryam came to where Yeshua was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, "Lord, if you would have been here, my brother would not have died."
33 And then, when Jesus saw her weeping, and the Jews who had arrived with her weeping, he groaned in spirit and became troubled.
When Yeshua therefore saw her weeping, and the Yehudeans weeping who came with her, he was deeply moved in spirit and was troubled,
34 And he said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.”
and said, "Where have you put him?" They told him, "Lord, come and see."
35 And Jesus wept.
Yeshua wept.
36 Therefore, the Jews said, “See how much he loved him!”
The Yehudeans therefore said, "See how he loved him."
37 But some of them said, “Would not he who opened the eyes of one born blind have been able to cause this man not to die?”
But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?"
38 Therefore, Jesus, again groaning from within himself, went to the tomb. Now it was a cave, and a stone had been placed over it.
So Yeshua, deeply moved again, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
39 Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of him who had died, said to him, “Lord, by now it will smell, for this is the fourth day.”
Yeshua said, "Take away the stone." Marta, the sister of the dead man, said to him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days."
40 Jesus said to her, “Did I not say to you that if you believe, you shall see the glory of God?”
Yeshua said to her, "Did I not tell you that if you believed, you would see God's glory?"
41 Therefore, they took away the stone. Then, lifting up his eyes, Jesus said: “Father, I give thanks to you because you have heard me.
So they took away the stone. And Yeshua lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
42 And I know that you always hear me, but I have said this for the sake of the people who are standing nearby, so that they may believe that you have sent me.”
I know that you always listen to me, but because of the crowd that stands around I said this, that they may believe that you sent me."
43 When he had said these things, he cried in a loud voice, “Lazarus, come out.”
When he had said this, he shouted with a loud voice, "Leayzar, come out."
44 And immediately, he who had been dead went forth, bound at the feet and hands with winding bands. And his face was bound with a separate cloth. Jesus said to them, “Release him and let him go.”
The man who had died came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Yeshua said to them, "Free him, and let him go."
45 Therefore, many of the Jews, who had come to Mary and Martha, and who had seen the things that Jesus did, believed in him.
Therefore many of the Yehudeans, who came to Maryam and had seen the things which he did, believed in him.
46 But certain ones among them went to the Pharisees and told them the things that Jesus had done.
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Yeshua had done.
47 And so, the high priests and the Pharisees gathered a council, and they were saying: “What can we do? For this man accomplishes many signs.
The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.
48 If we leave him alone, in this way all will believe in him. And then the Romans will come and take away our place and our nation.”
If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."
49 Then one of them, named Caiaphas, since he was the high priest that year, said to them: “You do not understand anything.
But a certain one of them, Qayapha, being high priest that year, said to them, "You know nothing at all,
50 Nor do you realize that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the entire nation should not perish.”
nor do you consider that it is advantageous for you that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."
51 Yet he did not say this from himself, but since he was the high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation.
Now he did not say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Yeshua would die for the nation,
52 And not only for the nation, but in order to gather together as one the children of God who have been dispersed.
and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.
53 Therefore, from that day, they planned to put him to death.
So from that day on they plotted to kill him.
54 And so, Jesus no longer walked in public with the Jews. But he went into a region near the desert, to a city which is called Ephraim. And he lodged there with his disciples.
Yeshua therefore walked no more openly among the Yehudeans, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Aphreeim; and stayed there with his disciples.
55 Now the Passover of the Jews was near. And many from the countryside ascended to Jerusalem before the Passover, so that they might sanctify themselves.
Now the Jewish Passover was near, and many went up from the country to Urishlim before the Passover, to purify themselves.
56 Therefore, they were seeking Jesus. And they conferred with one another, while standing in the temple: “What do you think? Will he come to the feast day?”
Then they sought for Yeshua and spoke one with another, as they stood in the temple, "What do you think—that he is not coming to the feast at all?"
57 And the high priests and Pharisees had given an order, so that if anyone would know where he may be, he should reveal it, so that they might apprehend him.
Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, he should report it, that they might arrest him.

< John 11 >