< Job 9 >

1 And Job, responding, said:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 Truly, I know that it is so, and that man cannot be justified compared with God.
Fantatro tokoa fa izany no izy; Fa aiza no hahamarina ny zanak’ olombelona eo anatrehan’ Andriamanitra?
3 If he chooses to contend with him, he is not able to respond to him once out of a thousand times.
Raha te-hifandahatra aminy izy, dia tsy mahavaly teny Azy na dia iray amin’ ny arivo aza.
4 He is understanding in heart and mighty in strength; who has resisted him and yet had peace?
Hendry am-po Izy sady matanjaka amin’ ny hery; iza no nikiry nanohitra Azy ka tsy naninona?
5 He has moved mountains, and those whom he overthrew in his fury did not know it.
Izay mamindra tendrombohitra, nefa ireny tsy mahalala akory, izay mamadika azy amin’ ny fahatezerany,
6 He shakes the earth out of its place and its pillars tremble.
Ary mampihorohoro ny tany ho afaka amin’ ny fitoerany, ka mihozongozona ny andriny;
7 He commands the sun and it does not rise, and he closes the stars as if under a seal.
Mandidy ny masoandro Izy, ka tsy miposaka iny, ary manisy tombo-kase manafina ny kintana;
8 He alone extends the heavens, and he walks upon the waves of the sea.
Sady Izy irery ihany no mamelatra ny lanitra sy mandia ny onjan-dranomasina;
9 He fashions Arcturus, and Orion, and Hyades, and the interior of the south.
Manao ireo kintana lehibe Izy, dia ny Bera sy ny Telonohorefy ary ny Ikotokelimiadilaona sy ireo kintana maro any atsimo,
10 He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
Ary manao zava-dehibe tsy takatry ny saina, eny, fahagagana tsy hita isa.
11 If he approaches me, I will not see him; if he departs, I will not understand.
Indro, mandalo ahy Izy, nefa tsy hitako; Ary mihelina Izy, nefa tsy fantatro.
12 If he suddenly should question, who will answer him? Or who can say, “Why did you do so?”
Indro, mipaoka Izy, ka iza no mahasakana Azy? Iza no hanao aminy hoe: Inona no ataonao?
13 God, whose wrath no one is able to resist, and under whom they bend who carry the world,
Andriamanitra tsy mampitony ny fahatezerany; Ny mpanampy an-dRahaba aza dia mitanondrika eo ambaniny.
14 what am I then, that I should answer him and exchange words with him?
Mainka fa izaho tsy mahavaly Azy, na mahafidy teny hifandaharako aminy;
15 And if I now have any justice, I will not respond, but will beseech my judge.
Fa na dia marina aza aho, dia tsy hahavaly tsy akory; Hifona amin’ Ilay manana ady amiko no hany heriko.
16 And if he should listen to me when I call, I would not believe that he had heard my voice.
Raha mba niantso aho, ka namaly ahy aza Izy, dia tsy ho nino aho fa hanaiky ny fitarainako Izy.
17 For he will crush me in a whirlwind and multiply my wounds, even without cause.
Fa manorotoro ahy amin’ ny tafio-drivotra Izy ka manamaro ny feriko tsy ahoan-tsy ahoana.
18 He does not permit my spirit to rest, and he fills me with bitterness.
Sady tsy avelany haka aina akory aho, fa vokisany zava-mangidy.
19 If strength is sought, he is most strong; if equity in judgment, no one would dare to give testimony for me.
Raha ny amin’ ny herin’ ny mahery, dia: Indro ary! Ary ny amin’ ny fitsarana: Iza no hifandahatra amiko?
20 If I wanted to justify myself, my own mouth will condemn me; if I would reveal my innocence, he would prove me depraved.
Na dia marina aza aho, dia hanameloka ahy ihany ny vavako; Ary na dia tsy manan-tsiny aza aho, dia hanao ahy ho meloka Izy.
21 And if I now became simple, my soul would be ignorant even of this, and my life would weary me.
Marina aho, ataoko tsinontsinona ny aiko; Tsy ahoako izay ho velona.
22 There is one thing that I have said: both the innocent and the impious he consumes.
Tsy misy hafa aminy, ka izany no nanaovako hoe: Ny marina sy ny meloka dia samy aringany avokoa.
23 If he scourges, let him kill all at once, and not laugh at the punishment of the innocent.
Raha misy loza mahafaty tampoka, dia mihomehy ny fizahan-toetra ny marina Izy.
24 Since the earth has been given into the hand of the impious, he covers the face of its judges; for if it is not him, then who is it?
Ny tany efa voatolotra ho eo an-tànan’ ny ratsy fanahy; Manarona ny tavan’ ny mpitsara eo Izy; Raha tsy Izy no manao izany, dia iza, kosa ary?
25 My days have been swifter than a messenger; they have fled and have not seen goodness.
Ny androko dia faingana noho ny tsimandoa; Lasa ireny ka tsy nahita soa akory.
26 They have passed by like ships carrying fruits, just like an eagle flying to food.
Mihelina tahaka ny lakana faingam-pandeha izy, tahaka ny voromahery mipaoka hanina.
27 If I say: “By no means will I speak this way.” I change my face and I am tortured with sorrow.
Raha hoy izaho: Hanadino ny alaheloko aho, hitsahatra tsy hanjonitra aho ka ho miramirana,
28 I have dreaded all my works, knowing that you did not spare the offender.
Dia mahatsiravina ahy ny fahoriako rehetra; Fantatro fa tsy hataonao ho tsy manan-tsiny aho.
29 Yet, if I am also just as impious, why have I labored in vain?
Tsy maintsy hatao ho meloka ihany aho, koa nahoana aho no hanasa-tena foana?
30 If I had been washed with snow-like waters, and my hands were shining like the cleanest thing,
Na dia mandro amin’ ny oram-panala aza aho ka manadio ny tanako amin’ ny ranon-davenona,
31 yet you would plunge me in filth, and my own garments would abhor me.
Dia hanitrika ahy any am-pahitra miaraka amin’ izay Hianao, ka hataon’ ny fitafiako ho zava-betaveta aho.
32 For even I would not answer a man who were like myself, nor one who could be heard with me equally in judgment.
Fa tsy olona tahaka ahy Izy ka ho azoko valiana hifanatrehanay amin’ ny fitsarana.
33 There is no one who could both prevail in argument and in placing his hand between the two.
Tsy misy mpanelanelana anay Hametraka ny tànany aminay roa tonta.
34 Let him take his staff away from me, and let not the fear of him terrify me.
Aoka hanaisotra ny tsorakazony amiko Izy, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy ny fampitahorany,
35 I will speak and I will not fear him, for in fearfulness I am not able to respond.
Dia hiteny aho ka tsy hatahotra Azy; Fa fantatro fa tsy hatahotra foana aho.

< Job 9 >