< Job 8 >
1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.