< Job 8 >
1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!