< Job 7 >

1 The life of a man on the earth is a battle, and his days are like the days of a hired hand.
Mihem jouse hinkho hi hahsatna toh kidel jing hilou ham? Ihinkho uhi kitha lah khut tobang hilou ham?
2 Just as a servant desires the shade, and just as the hired hand looks forward to the end of his work,
Liim ngaicha aum natong mi tobang ahin, soh atohna man ngah tobang ahi.
3 so also have I had empty months and have counted my burdensome nights.
Keima jong lha phabep sunga chu phatchomna bei natoh eikipen ahi, lunggel gentheina dimset in jankho sot noijah genthei kathoh e.
4 If I lie down to sleep, I will say, “When will I rise?” And next I will hope for the evening and will be filled with sorrows even until darkness.
Jalkhun chungah kalumin, itih tah le jingkah ahitadem tin kagel jin, ahinlah jan in eisu chol in khovah kahsen kaki pehle le jin ahi.
5 My flesh is clothed with particles of rottenness and filth; my skin is dried up and tightened.
Kati chungla than leh akhih in atom dimin ka vun jong apohkeh gamin anai along longe.
6 My days have passed by more quickly than threads are cut by a weaver, and they have been consumed without any hope.
Ka nikho ho jong pon khong ho patphei kilham sangin ging jon, kinepna beijin akichai ji'e.
7 Remember that my life is wind, and my eye will not return to see good things.
O Pathen, kahin kho hi hai khat bep bou ahi ti nei geldoh peh in, chule keiman kipana hi kanei kit lou hel ding ahi.
8 Neither will the sight of man gaze upon me; your eyes are upon me, and I will not endure.
Nangin tua hi neimu ahin, ahinlah nei musot pon nate, nangin neiven natin ahinlah keima ana chemang tange.
9 Just as a cloud is consumed and passes away, so he who descends to hell will not ascend. (Sheol h7585)
Meilhang akithecheh a aman hel bangin, athiho khu hung kile kit tapou vinte. (Sheol h7585)
10 He will not return again to his house, nor will his own place know him any longer.
Amaho chu ainuva patna tonsotna mukit tah lou dinga chemang ahitauve.
11 And because of this, I will not restrain my mouth. I will speak in the affliction of my spirit. I will converse from the bitterness of my soul.
Keima thusei louvin kaum theipoi, kalung genthei naho kasei doh a ka lhagao genthei jeh a kiphin ding kahi.
12 Am I an ocean or a whale, that you have encircled me in a prison?
Keima hi twikhanglen'a kichat chat um ganhing len ahilouleh gullui kahia nahonbit nanoija chu neikoi jeng ding ham?
13 If I say, “My bed will comfort me, and I will find rest, speaking with myself on my blanket,”
Keima kalupna in eilhamon intin, chule ka imut teng kanat genthei na ho olsah tante tin kagelle.
14 then you will frighten me with dreams, and strike dread through visions,
Ahinlah nangin mangse neimatsah jin, chule gaothil mu in nei kichat sah ji'e.
15 so that, because of these things, my soul would choose hanging, and my bones, death.
Hitia genthei thoh sang hin, eikimeh lih jeng hen lang thileng pha kasa joi.
16 I despair; by no means will I live any longer. Spare me, for my days are nothing.
Kahinkho kadei mon hitia hin hin ding hi kadei tapoi, O nikho lhomcha kanei sung hin kachangin nei dalha jengin.
17 What is man, that you should praise him? Or why do you place your heart near him?
Mihem hohi ipi hiuva, nangin hibanga hi na khohsah a chule nagel jing jeng ham?
18 You visit him at dawn, and you test him unexpectedly.
Ajeh chu nangin jingkah seh le nakhol chil soh in, chule phat jousen na patep jinge.
19 How long will you not spare me, nor release me to ingest my saliva?
Kachil valna ding phatsung beh a ipi dinga nei dalhah lou ham?
20 I have sinned; what should I do for you, O keeper of men? Why have you set me against you, so that I have become burdensome even to myself?
Chonset kanei ahilehnang chunga ipi kabol khah ham? O mihem te vejing pa, keihi nanga dinga pohgih kahija, natup penna neisem ham?
21 Why do you not steal away my sin, and why do you not sweep away my iniquity? Behold, now I will sleep in the dust, and if you seek me in the morning, I will not remain.
Kachonsetna hi ngaidam jengin lang chule kathemmona ho nei lahmang peh tan, ajeh chu leivui lah a kijam a thivah ding kahitan, nangin hin ven natin chemang tange.

< Job 7 >