< Job 5 >

1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
Vậy, hãy kêu la! Có ai đáp lời ông chăng? Ông sẽ trở lại cùng đấng nào trong các thánh?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
Vì nổi sầu thảm giết người ngu muội, Sự đố kỵ làm chết kẻ đơn sơ.
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
Tôi có thấy kẻ ngu muội châm rễ ra; Nhưng thình lình tôi rủa sả chỗ ở của hắn.
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
Con cái hắn không được an nhiên, Bị chà nát tại cửa thành, chẳng có ai giải cứu;
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
Người đói khát ăn mùa màng hắn, Ðến đỗi đoạt lấy ở giữa bụi gai, Và bẫy gài rình của cải hắn.
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
Vì sự hoạn nạn chẳng phải từ bụi cát sanh ra, Sự khốn khó chẳng do đất nảy lên;
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
Nhưng loài người sanh ra để bị khốn khó, Như lằn lửa bay chớp lên không.
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
Song tôi, tôi sẽ tìm cầu Ðức Chúa Trời, Mà phó duyên cớ tôi cho Ngài;
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
Ngài làm công việc lớn lao, không sao dò xét được, Làm những sự kỳ diệu, không thể đếm cho đặng;
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
Ngài ban mưa xuống mặt đất, Cho nước tràn đồng ruộng,
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
Nhắc lên cao những kẻ bị hạ xuống, Và cứu đỡ những người buồn thảm cho được phước hạnh.
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
Ngài làm bại mưu kế của người quỉ quyệt, Khiến tay chúng nó chẳng làm xong được việc toan định của họ.
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
Ngài bắt kẻ khôn ngoan trong chước móc họ, Mưu kế của kẻ quỉ quái bèn bị hại.
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
Ban ngày chúng nó gặp tối tăm, Ðương lúc trưa chúng rờ đi như trong đêm tối.
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
Ðức Chúa Trời cứu kẻ nghèo khỏi gươm của miệng chúng nó, Và khỏi tay kẻ cường bạo.
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
Vậy, kẻ nghèo khốn có sự trông cậy, Còn kẻ gian ác ngậm miệng lại.
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
Người mà Ðức Chúa Trời quở trách lấy làm phước thay! Vậy, chớ khinh sự sửa phạt của Ðấng Toàn năng.
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
Vì Ngài làm cho bị thương tích, rồi lại bó rít cho; Ngài đánh hại, rồi tay Ngài chữa lành cho.
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
Trong sáu cơn hoạn nạn, Ngài sẽ giải cứu cho, Qua cơn thứ bảy, tai hại cũng sẽ không đụng đến mình.
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
Trong cơn đói kém, Ngài sẽ giải cứu cho khỏi chết, Và đương lúc giặc giã, cứu khỏi lưỡi gươm.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
Ông sẽ được ẩn núp khỏi tai hại của lưỡi; Cũng sẽ chẳng sợ chi khi tai vạ xảy đến.
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
Ông sẽ cười thầm khi thấy sự phá hoang và sự đói kém, Cũng chẳng sợ các thú vật của đất;
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
Vì ông lập giao ước với đá đồng ruộng; Và các thú rừng sẽ hòa thuận với ông.
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
Ông sẽ thấy trại mình được hòa bình; Ði viếng các bầy mình, sẽ chẳng thấy chi thiếu mất.
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
Cũng sẽ thấy dòng dõi mình nhiều, Và con cháu mình đông như cỏ trên đất.
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
Ông sẽ được tuổi cao khi vào trong phần mộ, Như một bó lúa mà người ta gặt phải thì.
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
Nầy, chúng tôi có xem xét điều đó, nó vốn là vậy; Hãy nghe, hãy biết để làm ích cho mình.

< Job 5 >